Gênesis 1

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 In|strong="H8064" the|strong="H1254" beginning|strong="H7225" when God|strong="H8064" created|strong="H1254" the|strong="H1254" heavens|strong="H8064" and|strong="H8064" the|strong="H1254" earth|strong="H8064",
1 No princípio, Deus criou os céus e a terra.
2 the|strong="H6440" earth was|strong="H1961" still unformed and|strong="H6440" chaotic,
2 A terra era sem forma e vazia, a escuridão cobria as águas profundas, e o Espírito de Deus se movia sobre a superfície das águas.
3 God said, ‘Let|strong="H1961" there|strong="H1961" be|strong="H1961" light,’ and|strong="H1961" there|strong="H1961" was|strong="H1961" light.
3 Então Deus disse: “Haja luz”, e houve luz.
4 God saw|strong="H7200" that|strong="H3588" the|strong="H7200" light was|strong="H2896" good|strong="H2896".
4 E Deus viu que a luz era boa, e separou a luz da escuridão.
5 calling|strong="H7121" the|strong="H3117" light “day|strong="H3117"” and|strong="H3117" the|strong="H3117" darkness|strong="H2822" “night|strong="H3915"”.
5 Deus chamou a luz de “dia” e a escuridão de “noite”. A noite passou e veio a manhã, encerrando o primeiro dia.
6 Then|strong="H1961" God said, ‘Let|strong="H1961" there|strong="H1961" be|strong="H1961" a|strong="H3068" dome between|strong="H8432" the|strong="H8432" waters|strong="H4325",
6 Então Deus disse: “Haja um espaço entre as águas, para separar as águas dos céus das águas da terra”.
7 So|strong="H3651" God made|strong="H6213" the|strong="H5921" dome to|strong="H1961" separate the|strong="H5921" waters|strong="H4325" below|strong="H8478"
7 E assim aconteceu. Deus criou um espaço para separar as águas da terra das águas dos céus.
8 God|strong="H8064" called|strong="H7121" the|strong="H3117" dome the|strong="H3117" “sky|strong="H8064"”.
8 Deus chamou o espaço de “céu”. A noite passou e veio a manhã, encerrando o segundo dia.
9 Then|strong="H1961" God|strong="H8064" said|strong="H3651", ‘Let|strong="H3651" the|strong="H7200" waters|strong="H4325" under|strong="H8478" the|strong="H7200" sky|strong="H8064" be|strong="H1961" gathered|strong="H6960" together|strong="H6960",
9 Então Deus disse: “Juntem-se as águas que estão debaixo do céu num só lugar, para que apareça uma parte seca”. E assim aconteceu.
10 God called|strong="H7121" the|strong="H7200" dry|strong="H3004" ground|strong="H3004" “land|strong="H3004"”
10 Deus chamou a parte seca de “terra” e as águas de “mares”. E Deus viu que isso era bom.
11 God said|strong="H3651", ‘Let|strong="H3651" the|strong="H5921" earth put|strong="H6213" forth|strong="H6213" vegetation|strong="H6212":
11 Então Deus disse: “Produza a terra vegetação: toda espécie de plantas com sementes e árvores que dão frutos com sementes. As sementes produzirão plantas e árvores, cada uma conforme a sua espécie”. E assim aconteceu.
12 The|strong="H7200" earth sprouted vegetation|strong="H6212":
12 A terra produziu vegetação: toda espécie de plantas com sementes e árvores que dão frutos com sementes. As sementes produziram plantas e árvores, cada uma conforme a sua espécie. E Deus viu que isso era bom.
13 There|strong="H1961" was|strong="H1961" an|strong="H1961" evening|strong="H6153" and|strong="H3117" a|strong="H3068" morning|strong="H1242", making the|strong="H3117" third|strong="H7992" day|strong="H3117".
13 A noite passou e veio a manhã, encerrando o terceiro dia.
14 Then|strong="H1961" God|strong="H8064" said, ‘Let|strong="H1961" there|strong="H1961" be|strong="H1961" lights|strong="H3974" in|strong="H8141" the|strong="H3117" dome of|strong="H3117" the|strong="H3117" sky|strong="H8064"
14 Então Deus disse: “Haja luzes no céu para separar o dia da noite e marcar as estações, os dias e os anos.
15 Let|strong="H3651" them|strong="H5921" be|strong="H1961" lights|strong="H3974" in|strong="H5921" the|strong="H5921" dome of|strong="H5921" the|strong="H5921" sky|strong="H8064" to|strong="H1961" light|strong="H3974" the|strong="H5921" earth|strong="H8064".’
15 Que essas luzes brilhem no céu para iluminar a terra”. E assim aconteceu.
16 So|strong="H6213" God made|strong="H6213" the|strong="H6213" two|strong="H8147" great|strong="H1419" lights|strong="H3974":
16 Deus criou duas grandes luzes: a maior para governar o dia e a menor para governar a noite, e criou também as estrelas.
17 He|strong="H5414" placed|strong="H5414" all|strong="H5414" these lights in|strong="H5921" the|strong="H5921" dome of|strong="H5921" the|strong="H5921" sky|strong="H8064"
17 Deus colocou essas luzes no céu para iluminar a terra,
18 to|strong="H3117" rule|strong="H4910" over|strong="H4910" the|strong="H7200" day|strong="H3117" and|strong="H3117" over|strong="H4910" the|strong="H7200" night|strong="H3915",
18 para governar o dia e a noite e para separar a luz da escuridão. E Deus viu que isso era bom.
19 There|strong="H1961" was|strong="H1961" an|strong="H1961" evening|strong="H6153" and|strong="H3117" a|strong="H3068" morning|strong="H1242", making the|strong="H3117" fourth|strong="H7243" day|strong="H3117".
19 A noite passou e veio a manhã, encerrando o quarto dia.
20 Then God|strong="H8064" said, ‘Let|strong="H5315" the|strong="H6440" waters|strong="H4325" teem|strong="H8317" with|strong="H5921" living|strong="H2416" creatures|strong="H2416",
20 Então Deus disse: “Encham-se as águas de seres vivos, e voem as aves no céu acima da terra”.
21 God created|strong="H1254" the|strong="H3605" great|strong="H1419" sea|strong="H8577" monsters|strong="H8577",
21 Assim, Deus criou os grandes animais marinhos e todos os seres vivos que se movem em grande número pelas águas, bem como uma grande variedade de aves, cada um conforme a sua espécie. E Deus viu que isso era bom.
22 He|strong="H3220" blessed|strong="H1288" them|strong="H1288", saying, ‘Be|strong="H1288" fruitful|strong="H6509",
22 Então Deus os abençoou: “Sejam férteis e multipliquem-se. Que os seres encham os mares e as aves se multipliquem na terra”.
23 There|strong="H1961" was|strong="H1961" an|strong="H1961" evening|strong="H6153" and|strong="H3117" a|strong="H3068" morning|strong="H1242", making the|strong="H3117" fifth|strong="H2549" day|strong="H3117".
23 A noite passou e veio a manhã, encerrando o quinto dia.
24 Then|strong="H1961" God said|strong="H3651", ‘Let|strong="H3651" the|strong="H3318" earth produce|strong="H1961" all|strong="H3651" kinds|strong="H4327" of|strong="H3318" living|strong="H2416" creatures|strong="H2416":
24 Então Deus disse: “Produza a terra grande variedade de animais, cada um conforme a sua espécie: animais domésticos, animais que rastejam pelo chão e animais selvagens”. E assim aconteceu.
25 So|strong="H6213" God made|strong="H6213" all|strong="H3605" the|strong="H3605" different kinds|strong="H4327" of|strong="H3605" wild|strong="H6213" beasts|strong="H2416",
25 Deus criou grande variedade de animais selvagens, animais domésticos e animais que rastejam pelo chão, cada um conforme a sua espécie. E Deus viu que isso era bom.
26 Then|strong="H6213" God|strong="H8064" said, ‘Let us|strong="H5921" make|strong="H6213" humans who|strong="H3605" are|strong="H8064" images|strong="H6754" of|strong="H5921" us|strong="H5921", who|strong="H3605" are|strong="H8064" like|strong="H1823" us|strong="H5921".
26 Então Deus disse: “Façamos o ser humano à nossa imagem; ele será semelhante a nós. Dominará sobre os peixes do mar, sobre as aves do céu, sobre os animais domésticos, sobre todos os animais selvagens da terra e sobre os animais que rastejam pelo chão”.
27 So God created|strong="H1254" humans in|strong="H2145" his image|strong="H6754",
27 Assim, Deus criou os seres humanos à sua própria imagem, à imagem de Deus os criou; homem e mulher
28 Then|strong="H3605" God|strong="H8064" blessed|strong="H1288" them|strong="H5921", and|strong="H8064" said to|strong="H5921" them|strong="H5921":
28 Então Deus os abençoou e disse: “Sejam férteis e multipliquem-se. Encham e governem a terra. Dominem sobre os peixes do mar, sobre as aves do céu e sobre todos os animais que rastejam pelo chão”.
29 God|strong="H5414" said, ‘I|strong="H5414" give|strong="H5414" you|strong="H5414" every|strong="H3605" seed-bearing|strong="H2233" plant|strong="H6212"
29 Então Deus disse: “Vejam! Eu lhes dou todas as plantas com sementes em toda a terra e todas as árvores frutíferas, para que lhes sirvam de alimento.
30 and|strong="H8064" to|strong="H1961" every|strong="H3605" wild beast|strong="H2416" and|strong="H8064" to|strong="H1961" every|strong="H3605" bird|strong="H5775" of|strong="H5921" the|strong="H3605" sky|strong="H8064",
30 E dou todas as plantas verdes como alimento a todos os seres vivos: aos animais selvagens, às aves do céu e aos animais que rastejam pelo chão”. E assim aconteceu.
31 When|strong="H1961" God saw|strong="H7200" all|strong="H3605" that|strong="H7200" he|strong="H3117" had|strong="H1961" made|strong="H6213",
31 Então Deus olhou para tudo que havia feito e viu que era muito bom. A noite passou e veio a manhã, encerrando o sexto dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.