2 Coríntios 3

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Are|strong="G5210" we|strong="G5613" beginning to|strong="G4314" commend|strong="G4921" ourselves|strong="G1438" again|strong="G3825"? Or|strong="G2228" are|strong="G5210" we|strong="G5613" like|strong="G5613" some|strong="G5100" who|strong="G5100" need|strong="G5535" letters|strong="G1992" of|strong="G1537" commendation|strong="G4956" to|strong="G4314" you|strong="G5210", or|strong="G2228" from|strong="G1537" you|strong="G5210"?
1 Começamos outra vez a recomendar-nos a nós mesmos? Ou, porventura, necessitamos, como alguns, de cartas de recomendação para vós, ou de vós?
2 You|strong="G5210" yourselves|strong="G4771" are|strong="G1510" our|strong="G2532" letter|strong="G1992" – a|strong="G2532" letter|strong="G1992" written|strong="G1449" on|strong="G1722" our|strong="G2532" hearts|strong="G2588", and|strong="G2532" one|strong="G3956" which|strong="G3588" everybody can read and|strong="G2532" understand|strong="G1097".
2 Vós sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens,
3 All|strong="G1722" can see that|strong="G3754" you|strong="G3754" are|strong="G1510" a|strong="G1722" letter|strong="G1992" from|strong="G5259" Christ|strong="G5547" delivered|strong="G1247" by|strong="G1722" us|strong="G2249", a|strong="G1722" letter|strong="G1992" written|strong="G1449", not|strong="G3756" with|strong="G1722" ink|strong="G3188", but|strong="G2316" with|strong="G1722" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" of|strong="G5259" the|strong="G1722" living|strong="G2198" God|strong="G2316", not|strong="G3756" on|strong="G1722" tablets|strong="G4109" of|strong="G5259" stone|strong="G3035", but|strong="G2316" on|strong="G1722" tablets|strong="G4109" of|strong="G5259" human|strong="G4560" hearts|strong="G2588".
3 sendo manifestos como carta de Cristo, ministrada por nós, e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne do coração.
4 This|strong="G3588", then|strong="G1161", is|strong="G3588" the|strong="G1161" confidence|strong="G4006" in|strong="G2316" regard|strong="G2192" to|strong="G4314" God|strong="G2316" that|strong="G3588" we|strong="G1161" have|strong="G2192" gained through|strong="G1223" the|strong="G1161" Christ|strong="G5547".
4 E é por Cristo que temos tal confiança em Deus;
5 I|strong="G1473" do|strong="G1510" not|strong="G3756" mean|strong="G1510" that|strong="G3754" we|strong="G2249" are|strong="G1510" fit|strong="G2425" to|strong="G3756" form any|strong="G5100" judgment by|strong="G1537" ourselves|strong="G1438", as|strong="G5613" if|strong="G5613" on|strong="G1537" our|strong="G2316" own|strong="G1438" authority;
5 não que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus,
6 our|strong="G2532" fitness comes|strong="G2532" from|strong="G2532" God|strong="G2532", who|strong="G3739" himself made|strong="G2427" us|strong="G2427" fit to|strong="G2532" be|strong="G2532" assistants of|strong="G4151" a|strong="G2532" new|strong="G2537" covenant|strong="G1242", of|strong="G4151" which|strong="G3739" the|strong="G2532" substance is|strong="G3588", not|strong="G3756" a|strong="G2532" written|strong="G1121" Law, but|strong="G1161" a|strong="G2532" Spirit|strong="G4151". For|strong="G1063" the|strong="G2532" written|strong="G1121" Law means death, but|strong="G1161" the|strong="G2532" Spirit|strong="G4151" gives|strong="G2227" life|strong="G2227".
6 o qual também nos capacitou para sermos ministros dum novo pacto, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito vivifica.
7 If|strong="G1487" the|strong="G1722" system of|strong="G5207" religion which|strong="G3588" involved death|strong="G2288", embodied in|strong="G1722" a|strong="G1096" written|strong="G1121" Law and|strong="G1161" engraved|strong="G1795" on|strong="G1722" stones|strong="G3037", began|strong="G1096" amid|strong="G1722" such|strong="G5620" glory|strong="G1391", that|strong="G3588" the|strong="G1722" Israelites were|strong="G3588" unable|strong="G3361" to|strong="G1519" gaze at|strong="G1722" the|strong="G1722" face|strong="G4383" of|strong="G5207" Moses|strong="G3475" because|strong="G1223" of|strong="G5207" its|strong="G1223" glory|strong="G1391", though|strong="G1487" it|strong="G1161" was|strong="G1096" but|strong="G1161" a|strong="G1096" passing|strong="G2673" glory|strong="G1391",
7 Ora, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, veio em glória, de maneira que os filhos de Israel não podiam fixar os olhos no rosto de Moisés, por causa da glória do seu rosto, a qual se estava desvanecendo,
8 will|strong="G1510" not|strong="G3780" the|strong="G1722" religion that|strong="G3588" confers the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" have|strong="G1510" still|strong="G3123" greater|strong="G3123" glory|strong="G1391"?
8 como não será de maior glória o ministério do espírito?
9 For|strong="G1063", if|strong="G1487" there|strong="G1063" was|strong="G3588" a|strong="G1487" glory|strong="G1391" in|strong="G4052" the|strong="G3588" religion that|strong="G3588" involved condemnation|strong="G2633", far|strong="G3123" greater|strong="G4183" is|strong="G3588" the|strong="G3588" glory|strong="G1391" of|strong="G1391" the|strong="G3588" religion that|strong="G3588" confers righteousness|strong="G1343"!
9 Porque, se o ministério da condenação tinha glória, muito mais excede em glória o ministério da justiça.
10 Indeed|strong="G2532", that|strong="G3588" which|strong="G3588" then|strong="G2532" had|strong="G2532" glory|strong="G1391" has|strong="G3778" lost its glory|strong="G1391", because|strong="G1063" of|strong="G2532" the|strong="G1722" glory|strong="G1391" which|strong="G3588" surpasses|strong="G5235" it|strong="G2532".
10 Pois na verdade, o que foi feito glorioso, não o é em comparação com a glória inexcedível.
11 And|strong="G1391", if|strong="G1487" that|strong="G3588" which|strong="G3588" was|strong="G3588" to|strong="G1722" pass away|strong="G2673" was|strong="G3588" attended with|strong="G1722" glory|strong="G1391", far|strong="G3123" more|strong="G3123" will|strong="G4183" that|strong="G3588" which|strong="G3588" is|strong="G3588" to|strong="G1722" endure be|strong="G3588" surrounded|strong="G1722" with|strong="G1722" glory|strong="G1391"!
11 Porque, se aquilo que se desvanecia era glorioso, muito mais glorioso é o que permanece.
12 With|strong="G2192" such|strong="G5108" a|strong="G2192" hope|strong="G1680" as|strong="G5108" this|strong="G2192", we|strong="G2192" speak with|strong="G2192" all|strong="G4183" plainness;
12 Tendo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar.
13 unlike Moses|strong="G3475", who|strong="G3588" covered his|strong="G1438" face|strong="G4383" with|strong="G4314" a|strong="G2532" veil|strong="G2571", to|strong="G1519" prevent the|strong="G2532" Israelites from|strong="G2532" gazing at|strong="G1909" the|strong="G2532" disappearance of|strong="G5207" what|strong="G3588" was|strong="G3588" passing|strong="G2532" away|strong="G2673".
13 E não somos como Moisés, que trazia um véu sobre o rosto, para que os filhos de Isra desvanecia;
14 But|strong="G3361" their|strong="G1722" minds|strong="G3540" were|strong="G3588" slow to|strong="G1909" learn. Indeed|strong="G1063", to|strong="G1909" this|strong="G3588" very|strong="G4594" day|strong="G2250", at|strong="G1722" the|strong="G1722" public reading of|strong="G2250" the|strong="G1722" old|strong="G3820" covenant|strong="G1242", the|strong="G1722" same veil|strong="G2571" remains|strong="G3306"; only for|strong="G1063" those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3588" in|strong="G1722" union with|strong="G1722" Christ|strong="G5547" does|strong="G3306" it|strong="G3754" pass away|strong="G2673".
14 mas o entendimento lhes ficou endurecido. Pois até o dia de hoje, à leitura do velho pacto, permanece o mesmo véu, não lhes sendo revelado que em Cristo é ele abolido;
15 But|strong="G3588", even|strong="G2193" to|strong="G1909" this|strong="G3588" day|strong="G4594", whenever|strong="G2259" Moses|strong="G3475" is|strong="G3588" read, a|strong="G1909" veil|strong="G2571" lies|strong="G2749" on|strong="G1909" their|strong="G3588" hearts|strong="G2588".
15 sim, até o dia de hoje, sempre que Moisés é lido, um véu está posto sobre o coração deles.
16 Yet|strong="G1161", whenever|strong="G1437" someone turns|strong="G1994" to|strong="G4314" the|strong="G1161" Lord|strong="G2962", the|strong="G1161" veil|strong="G2571" is|strong="G3588" removed.
16 Contudo, convertendo-se um deles ao Senhor, é-lhe tirado o véu.
17 And|strong="G1161" the|strong="G1161" Lord|strong="G2962" is|strong="G1510" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151", and|strong="G1161", where|strong="G3757" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" the|strong="G1161" Lord|strong="G2962" is|strong="G1510", there|strong="G1161" is|strong="G1510" freedom|strong="G1657".
17 Ora, o Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor aí há liberdade.
18 And|strong="G1161" all|strong="G3956" of|strong="G4151" us|strong="G1519", with|strong="G1519" faces|strong="G4383" from|strong="G3588" which|strong="G3588" the|strong="G1519" veil is|strong="G3588" lifted, seeing, as|strong="G1519" if|strong="G1161" reflected in|strong="G1519" a|strong="G1519" mirror|strong="G2734", the|strong="G1519" glory|strong="G1391" of|strong="G4151" the|strong="G1519" Lord|strong="G2962", are|strong="G3588" being|strong="G1161" transformed|strong="G3339" into|strong="G1519" his|strong="G3956" likeness|strong="G1504", from|strong="G3588" glory|strong="G1391" to|strong="G1519" glory|strong="G1391", as|strong="G1519" it|strong="G1161" is|strong="G3588" given by|strong="G1519" the|strong="G1519" Lord|strong="G2962", the|strong="G1519" Spirit|strong="G4151".
18 Mas todos nós, com rosto descoberto, refletindo como um espelho a glória do Senhor, somos transformados de glória em glória na mesma imagem, como pelo Espírito do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.