Hebreus 4
GOD'S WORD (ENGGW) vs BKJ
1 God’s promise that we may enter his place of rest still stands. We are afraid that some of you think you won’t enter his place of rest.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 We have heard the same Good News that your ancestors heard. But the message didn’t help those who heard it in the past because they didn’t believe.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 We who believe are entering that place of rest. As God said, “So I angrily took a solemn oath that they would never enter my place of rest.” God said this even though he had finished his work when he created the world.
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 Somewhere in Scripture God has said this about the seventh day: “On the seventh day God rested from all his work.”
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 God also said in the same passage, “They will never enter my place of rest.”
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 However, some people enter that place of rest. Those who heard the Good News in the past did not enter God’s place of rest because they did not obey God.
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 So God set another day. That day is today. Many years after ⌞your ancestors failed to enter that place of rest⌟ God spoke about it through David in the passage already quoted: “If you hear God speak today, don’t be stubborn.”
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 If Joshua had given the people rest, God would not have spoken about another day.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 Therefore, a time of eternal rest exists for God’s people.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 Those who entered his place of rest also rest from their work as God did from his.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 So we must make every effort to enter that place of rest. Then no one will be lost by following the example of those who refused to obey.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 God’s word is living and active. It is sharper than any two-edged sword and cuts as deep as the place where soul and spirit meet, the place where joints and marrow meet. God’s word judges a person’s thoughts and intentions.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 No creature can hide from God. Everything is uncovered and exposed for him to see. We must answer to him.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 We need to hold on to our declaration of faith: We have a superior chief priest who has gone through the heavens. That person is Jesus, the Son of God.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 We have a chief priest who is able to sympathize with our weaknesses. He was tempted in every way that we are, but he didn’t sin.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 So we can go confidently to the throne of God’s kindness to receive mercy and find kindness, which will help us at the right time.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.