Hebreus 10

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Moses’ Teachings with their yearly cycle of sacrifices are only a shadow of the good things in the future. They aren’t an exact likeness of those things. They can never make those who worship perfect.
1 A lei constitui apenas uma sombra, um vislumbre das coisas boas por vir, mas não as coisas boas em si mesmas. Os sacrifícios são repetidos todos os anos, mas nunca puderam purificar inteiramente aqueles que vêm adorar.
2 If these sacrifices could have made the worshipers perfect, the sacrifices would have stopped long ago. Those who worship would have been cleansed once and for all. Their consciences would have been free from sin.
2 Se tivessem esse poder, já não precisariam existir, pois os adoradores teriam sido purificados de uma vez por todas, e a consciência de seus pecados teria desaparecido.
3 Instead, this yearly cycle of sacrifices reminded people of their sins.
3 Em vez disso, esses sacrifícios os lembravam de seus pecados todos os anos.
4 (The blood of bulls and goats cannot take away sins.)
4 Pois é impossível que o sangue de touros e bodes remova pecados.
5 For this reason, when Christ came into the world, he said,
5 Por isso, quando Cristo veio ao mundo, disse: “Não quiseste sacrifícios nem ofertas, contudo me deste um corpo para oferecer.
6 You did not approve of burnt offerings and sacrifices for sin.’
6 Não te agradaste de holocaustos, nem de outras ofertas pelo pecado.
7 Then I said, ‘I have come!
7 Então eu disse: ‘Aqui estou para fazer tua vontade, ó Deus, como está escrito a meu respeito no livro’”.
8 In this passage Christ first said, “You did not want sacrifices, offerings, burnt offerings, and sacrifices for sin. You did not approve of them.” (These are the sacrifices that Moses’ Teachings require people to offer.)
8 Primeiro Cristo disse: “Não quiseste sacrifícios nem ofertas, nem holocaustos, nem outras ofertas, nem te agradaste delas” (embora sejam exigidas pela lei).
9 Then Christ says, “I have come to do what you want.” He did away with sacrifices in order to establish the obedience that God wants.
9 Então acrescentou: “Aqui estou para fazer tua vontade”. Ele cancela a primeira aliança a fim de estabelecer a segunda.
10 We have been set apart as holy because Jesus Christ did what God wanted him to do by sacrificing his body once and for all.
10 Pois a vontade de Deus era que fôssemos santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, de uma vez por todas.
11 Every day each priest performed his religious duty. He offered the same type of sacrifice again and again. Yet, these sacrifices could never take away sins.
11 O sacerdote se apresenta todos os dias para realizar os serviços sagrados e oferece repetidamente os mesmos sacrifícios que nunca podem remover os pecados.
12 However, this chief priest made one sacrifice for sins, and this sacrifice lasts forever. Now he holds the honored position—the one next to God the Father on the heavenly throne.
12 Nosso Sumo Sacerdote, porém, ofereceu a si mesmo como único sacrifício pelos pecados, válido para sempre. Então, sentou-se no lugar de honra à direita de Deus
13 Since that time, he has been waiting for his enemies to be made his footstool.
13 e ali aguarda até que todos os seus inimigos sejam humilhados e postos debaixo de seus pés.
14 With one sacrifice he accomplished the work of setting them apart for God forever.
14 Porque, mediante essa única oferta, ele tornou perfeitos para sempre os que estão sendo santificados.
15 The Holy Spirit tells us the same thing:
15 E o Espírito Santo também testemunha que isso é verdade, pois diz:
16 “This is the promise that I will make to them after those days, says the Lord: ‘I will put my teachings in their hearts and write them in their minds.’ ”
16 “Esta é a nova aliança que farei com meu povo depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em seu coração e as escreverei em sua mente”.
17 Then he adds, “I will no longer hold their sins and their disobedience against them.”
17 E acrescenta: “E nunca mais me lembrarei de seus pecados e seus atos de desobediência”.
18 When sins are forgiven, there is no longer any need to sacrifice for sins.
18 Onde os pecados foram perdoados, já não há necessidade de oferecer mais sacrifícios.
19 Brothers and sisters, because of the blood of Jesus we can now confidently go into the holy place.
19 Portanto, irmãos, por causa do sangue de Jesus, podemos entrar com toda confiança no lugar santíssimo,
20 Jesus has opened a new and living way for us to go through the curtain. (The curtain is his own body.)
20 Por sua morte, Jesus abriu um caminho novo e vivo através da cortina que leva ao lugar santíssimo.
21 We have a superior priest in charge of God’s house.
21 E, uma vez que temos um Sumo Sacerdote que governa sobre a casa de Deus,
22 We have been sprinkled ⌞with his blood⌟ to free us from a guilty conscience, and our bodies have been washed with clean water. So we must continue to come ⌞to him⌟ with a sincere heart and strong faith.
22 entremos com coração sincero e plena confiança, pois nossa consciência culpada foi purificada, e nosso corpo, lavado com água pura.
23 We must continue to hold firmly to our declaration of faith. The one who made the promise is faithful.
23 Apeguemo-nos firmemente, sem vacilar, à esperança que professamos, porque Deus é fiel para cumprir sua promessa.
24 We must also consider how to encourage each other to show love and to do good things.
24 Pensemos em como motivar uns aos outros na prática do amor e das boas obras.
25 We should not stop gathering together with other believers, as some of you are doing. Instead, we must continue to encourage each other even more as we see the day of the Lord coming.
25 E não deixemos de nos reunir, como fazem alguns, mas encorajemo-nos mutuamente, sobretudo agora que o dia está próximo.
26 If we go on sinning after we have learned the truth, no sacrifice can take away our sins.
26 Se continuamos a pecar deliberadamente depois de ter recebido o conhecimento da verdade, já não há sacrifício que cubra esses pecados.
27 All that is left is a terrifying wait for judgment and a raging fire that will consume God’s enemies.
27 Há somente a assustadora expectativa do julgamento e do fogo intenso que consumirá os inimigos.
28 If two or three witnesses accused someone of rejecting Moses’ Teachings, that person was shown no mercy as he was executed.
28 Pois quem se recusava a obedecer à lei de Moisés era morto sem misericórdia, com base no depoimento de duas ou três testemunhas.
29 What do you think a person who shows no respect for the Son of God deserves? That person looks at the blood of the promise (the blood that made him holy) as no different from other people’s blood, and he insults the Spirit that God gave us out of his kindness. He deserves a much worse punishment.
29 Imaginem quão maior será o castigo para quem insultou o Filho de Deus, tratou como comum e profano o sangue da aliança que o santificou e menosprezou o Espírito Santo que concede graça.
30 We know the God who said,
30 Pois conhecemos aquele que disse: “A vingança cabe a mim; eu lhes darei o que merecem”. E também: “O Senhor julgará o seu povo”.
31 Falling into the hands of the living God is a terrifying thing.
31 Que coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Remember the past, when you first learned the truth. You endured a lot of hardship and pain.
32 Lembrem-se dos primeiros dias, quando foram iluminados, e de como permaneceram firmes apesar de muita luta e sofrimento.
33 At times you were publicly insulted and mistreated. At times you associated with people who were treated this way.
33 Houve ocasiões em que foram expostos a insultos e espancamentos; em outras, ajudaram os que passavam pelas mesmas coisas.
34 You suffered with prisoners. You were cheerful even though your possessions were stolen, since you know that you have a better and more permanent possession.
34 Sofreram com os que foram presos e aceitaram com alegria quando lhes foi tirado tudo que possuíam. Sabiam que lhes esperavam coisas melhores, que durarão para sempre.
35 So don’t lose your confidence. It will bring you a great reward.
35 Portanto, não abram mão de sua firme confiança. Lembrem-se da grande recompensa que ela lhes traz.
36 You need endurance so that after you have done what God wants you to do, you can receive what he has promised.
36 Vocês precisam perseverar, a fim de que, depois de terem feito a vontade de Deus, recebam tudo que ele lhes prometeu.
37 “Yet, the one who is coming will come soon. He will not delay.
37 “Pois em breve virá aquele que está para vir; não se atrasará.
38 The person who has God’s approval will live by faith.
38 Meu justo viverá pela fé; se ele se afastar, porém, não me agradarei dele.”
39 We don’t belong with those who turn back and are destroyed. Instead, we belong with those who have faith and are saved.
39 Mas não somos como aqueles que se afastam para sua própria destruição. Somos pessoas de fé cuja alma é preservada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.