Hebreus 10
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARA
1 Moses’ Teachings with their yearly cycle of sacrifices are only a shadow of the good things in the future. They aren’t an exact likeness of those things. They can never make those who worship perfect.
1 Ora, visto que a lei tem sombra dos bens vindouros, não a imagem real das coisas, nunca jamais pode tornar perfeitos os ofertantes, com os mesmos sacrifícios que, ano após ano, perpetuamente, eles oferecem.
2 If these sacrifices could have made the worshipers perfect, the sacrifices would have stopped long ago. Those who worship would have been cleansed once and for all. Their consciences would have been free from sin.
2 Doutra sorte, não teriam cessado de ser oferecidos, porquanto os que prestam culto, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais teriam consciência de pecados?
3 Instead, this yearly cycle of sacrifices reminded people of their sins.
3 Entretanto, nesses sacrifícios faz-se recordação de pecados todos os anos,
4 (The blood of bulls and goats cannot take away sins.)
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes remova pecados.
5 For this reason, when Christ came into the world, he said,
5 Por isso, ao entrar no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste; antes, um corpo me formaste;
6 You did not approve of burnt offerings and sacrifices for sin.’
6 não te deleitaste com holocaustos e ofertas pelo pecado.
7 Then I said, ‘I have come!
7 Então, eu disse: Eis aqui estou (no rolo do livro está escrito a meu respeito), para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 In this passage Christ first said, “You did not want sacrifices, offerings, burnt offerings, and sacrifices for sin. You did not approve of them.” (These are the sacrifices that Moses’ Teachings require people to offer.)
8 Depois de dizer, como acima: Sacrifícios e ofertas não quiseste, nem holocaustos e oblações pelo pecado, nem com isto te deleitaste (coisas que se oferecem segundo a lei),
9 Then Christ says, “I have come to do what you want.” He did away with sacrifices in order to establish the obedience that God wants.
9 então, acrescentou: Eis aqui estou para fazer, ó Deus, a tua vontade. Remove o primeiro para estabelecer o segundo.
10 We have been set apart as holy because Jesus Christ did what God wanted him to do by sacrificing his body once and for all.
10 Nessa vontade é que temos sido santificados, mediante a oferta do corpo de Jesus Cristo, uma vez por todas.
11 Every day each priest performed his religious duty. He offered the same type of sacrifice again and again. Yet, these sacrifices could never take away sins.
11 Ora, todo sacerdote se apresenta, dia após dia, a exercer o serviço sagrado e a oferecer muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca jamais podem remover pecados;
12 However, this chief priest made one sacrifice for sins, and this sacrifice lasts forever. Now he holds the honored position—the one next to God the Father on the heavenly throne.
12 Jesus, porém, tendo oferecido, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à destra de Deus,
13 Since that time, he has been waiting for his enemies to be made his footstool.
13 aguardando, daí em diante, até que os seus inimigos sejam postos por estrado dos seus pés.
14 With one sacrifice he accomplished the work of setting them apart for God forever.
14 Porque, com uma única oferta, aperfeiçoou para sempre quantos estão sendo santificados.
15 The Holy Spirit tells us the same thing:
15 E disto nos dá testemunho também o Espírito Santo; porquanto, após ter dito:
16 “This is the promise that I will make to them after those days, says the Lord: ‘I will put my teachings in their hearts and write them in their minds.’ ”
16 Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei no seu coração as minhas leis e sobre a sua mente as inscreverei,
17 Then he adds, “I will no longer hold their sins and their disobedience against them.”
17 acrescenta: Também de nenhum modo me lembrarei dos seus pecados e das suas iniquidades, para sempre.
18 When sins are forgiven, there is no longer any need to sacrifice for sins.
18 Ora, onde há remissão destes, já não há oferta pelo pecado.
19 Brothers and sisters, because of the blood of Jesus we can now confidently go into the holy place.
19 Tendo, pois, irmãos, intrepidez para entrar no Santo dos Santos, pelo sangue de Jesus,
20 Jesus has opened a new and living way for us to go through the curtain. (The curtain is his own body.)
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos consagrou pelo véu, isto é, pela sua carne,
21 We have a superior priest in charge of God’s house.
21 e tendo grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 We have been sprinkled ⌞with his blood⌟ to free us from a guilty conscience, and our bodies have been washed with clean water. So we must continue to come ⌞to him⌟ with a sincere heart and strong faith.
22 aproximemo-nos, com sincero coração, em plena certeza de fé, tendo o coração purificado de má consciência e lavado o corpo com água pura.
23 We must continue to hold firmly to our declaration of faith. The one who made the promise is faithful.
23 Guardemos firme a confissão da esperança, sem vacilar, pois quem fez a promessa é fiel.
24 We must also consider how to encourage each other to show love and to do good things.
24 Consideremo-nos também uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras.
25 We should not stop gathering together with other believers, as some of you are doing. Instead, we must continue to encourage each other even more as we see the day of the Lord coming.
25 Não deixemos de congregar-nos, como é costume de alguns; antes, façamos admoestações e tanto mais quanto vedes que o Dia se aproxima.
26 If we go on sinning after we have learned the truth, no sacrifice can take away our sins.
26 Porque, se vivermos deliberadamente em pecado, depois de termos recebido o pleno conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados;
27 All that is left is a terrifying wait for judgment and a raging fire that will consume God’s enemies.
27 pelo contrário, certa expectação horrível de juízo e fogo vingador prestes a consumir os adversários.
28 If two or three witnesses accused someone of rejecting Moses’ Teachings, that person was shown no mercy as he was executed.
28 Sem misericórdia morre pelo depoimento de duas ou três testemunhas quem tiver rejeitado a lei de Moisés.
29 What do you think a person who shows no respect for the Son of God deserves? That person looks at the blood of the promise (the blood that made him holy) as no different from other people’s blood, and he insults the Spirit that God gave us out of his kindness. He deserves a much worse punishment.
29 De quanto mais severo castigo julgais vós será considerado digno aquele que calcou aos pés o Filho de Deus, e profanou o sangue da aliança com o qual foi santificado, e ultrajou o Espírito da graça?
30 We know the God who said,
30 Ora, nós conhecemos aquele que disse: A mim pertence a vingança; eu retribuirei. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 Falling into the hands of the living God is a terrifying thing.
31 Horrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Remember the past, when you first learned the truth. You endured a lot of hardship and pain.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias anteriores, em que, depois de iluminados, sustentastes grande luta e sofrimentos;
33 At times you were publicly insulted and mistreated. At times you associated with people who were treated this way.
33 ora expostos como em espetáculo, tanto de opróbrio quanto de tribulações, ora tornando-vos coparticipantes com aqueles que desse modo foram tratados.
34 You suffered with prisoners. You were cheerful even though your possessions were stolen, since you know that you have a better and more permanent possession.
34 Porque não somente vos compadecestes dos encarcerados, como também aceitastes com alegria o espólio dos vossos bens, tendo ciência de possuirdes vós mesmos patrimônio superior e durável.
35 So don’t lose your confidence. It will bring you a great reward.
35 Não abandoneis, portanto, a vossa confiança; ela tem grande galardão.
36 You need endurance so that after you have done what God wants you to do, you can receive what he has promised.
36 Com efeito, tendes necessidade de perseverança, para que, havendo feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 “Yet, the one who is coming will come soon. He will not delay.
37 Porque, ainda dentro de pouco tempo, aquele que vem virá e não tardará;
38 The person who has God’s approval will live by faith.
38 todavia, o meu justo viverá pela fé; e: Se retroceder, nele não se compraz a minha alma.
39 We don’t belong with those who turn back and are destroyed. Instead, we belong with those who have faith and are saved.
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem para a perdição; somos, entretanto, da fé, para a conservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.