Gênesis 40
GOD'S WORD (ENGGW) vs VC
1 Later the king’s cupbearer and his baker offended their master, the king of Egypt.
1 Depois disto, aconteceu que o copeiro e o padeiro do rei do Egito ofenderam o seu senhor.
2 Pharaoh was angry with his chief cupbearer and his chief baker.
2 O faraó, encolerizado contra os seus dois oficiais, o copeiro-mor e o padeiro-mor,
3 He put them in the prison of the captain of the guard, the same place where Joseph was a prisoner.
3 mandou-os encarcerar na casa do chefe da guarda, na prisão onde se encontrava detido José.
4 The captain of the guard assigned them to Joseph, and he took care of them.
4 O chefe da guarda associou-lhes José para os servir. Havia já um certo tempo que estavam detidos,
5 both prisoners—the cupbearer and the baker for the king of Egypt—had dreams one night. Each man had a dream with its own special meaning.
5 quando os dois prisioneiros, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, tiveram um sonho numa mesma noite, cada um o seu, com seu sentido particular.
6 When Joseph came to them in the morning, he saw that they were upset.
6 Quando José voltou junto deles no dia seguinte pela manhã, viu que estavam tristes.
7 So he asked these officials of Pharaoh who were with him in his master’s prison, “Why do you look so unhappy today?”
7 Perguntou então aos oficiais do faraó, detidos com ele na casa do seu senhor: "Por que tendes hoje um ar sombrio?"
8 “We both had dreams,” they answered him, “but there’s no one to tell us what they mean.”
8 "Tivemos um sonho, responderam; e não há ninguém para no-los interpretar." "Porventura, não pertence a Deus, replicou José, a interpretação dos sonhos? Rogo-vos que mos conteis."
9 So the chief cupbearer told Joseph his dream. He said “In my dream a grapevine with three branches appeared in front of me.
9 E o copeiro-mor contou seu sonho a José: "Em meu sonho, disse ele, vi uma cepa que estava diante de mim,
10 Soon after it sprouted it blossomed. Then its clusters ripened into grapes.
10 e nesta cepa três varas, que pareciam brotar; saiu uma flor e seus cachos deram uvas maduras.
11 Pharaoh’s cup was in my hand, so I took the grapes and squeezed them into it. I put the cup in Pharaoh’s hand.”
11 Eu tinha na mão a taça do faraó; tomei as uvas e espremi-as na taça, que entreguei na mão do faraó."
12 “This is what it means,” Joseph said to him. “The three branches are three days.
12 José disse-lhe: "Eis o significado do teu sonho: as três varas são três dias.
13 In the next three days Pharaoh will release you and restore you to your position. You will put Pharaoh’s cup in his hand as you used to do when you were his cupbearer.
13 Dentro de três dias, o faraó te reabilitará em tuas funções. Apresentarás ao faraó sua taça, como o fazias antes, quando eras seu copeiro.
14 Remember me when things go well for you, and please do me a favor. Mention me to Pharaoh, and get me out of this prison.
14 Quando fores feliz, lembra-te de mim e faze-me o favor de recomendar-me ao faraó, para que ele me tire desta prisão.
15 I was kidnapped from the land of the Hebrews, and even here I’ve done nothing to deserve being put in this prison.”
15 Porque é por um rapto que fui tirado da terra dos hebreus, e aqui, igualmente, eu nada fiz para merecer a prisão."
16 The chief baker saw that the meaning Joseph had given to the cupbearer’s dream was good. So he said to Joseph, “I had a dream too. In my dream three baskets of white baked goods were on my head.
16 O padeiro-mor, vendo que José tinha dado uma boa interpretação, disse-lhe: "Eu também, em meu sonho, levava sobre minha cabeça três cestas de pão branco.
17 The top basket contained all kinds of baked goods for Pharaoh, but the birds were eating them out of the basket on my head.”
17 Nada de cima, havia toda a sorte de manjares para o faraó; mas as aves do céu comiam-nas na cesta que estava sobre minha cabeça."
18 “This is what it means,” Joseph replied. “The three baskets are three days.
18 "Eis, disse José, o que isto significa: as três cestas são três dias.
19 In the next three days Pharaoh will cut off your head and hang your dead body on a pole. The birds will eat the flesh from your bones.”
19 Dentro de três dias, o faraó levantará a tua cabeça: ele te suspenderá numa forca, e as aves devorarão a tua carne."
20 Two days later, on his birthday, Pharaoh had a special dinner prepared for all his servants. Of all his servants he gave special attention to the chief cupbearer and the chief baker.
20 No terceiro dia, celebrava-se o aniversário natalício do faraó, e ele ofereceu um banquete todo o seu pessoal. Ele levantou a cabeça do copeiro-mor, no meio de todos os seus servos:
21 He restored the chief cupbearer to his position. So the cupbearer put the cup in Pharaoh’s hand.
21 restabeleceu no seu cargo o copeiro-mor, que apresentou novamente a taça ao faraó,
22 But he hung the chief baker just as Joseph had said in his interpretation.
22 e mandou suspender no patíbulo o padeiro-mor, segundo a interpretação que José lhes havia dado.
23 Nevertheless, the chief cupbearer didn’t remember Joseph. He forgot all about him.
23 Mas o copeiro-mor não pensou mais em José; esqueceu-o.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.