Gênesis 40
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB
1 Later the king’s cupbearer and his baker offended their master, the king of Egypt.
1 Depois destas coisas o copeiro do rei do Egito e o seu padeiro ofenderam o seu senhor, o rei do Egito.
2 Pharaoh was angry with his chief cupbearer and his chief baker.
2 Pelo que se indignou Faraó contra os seus dois oficiais, contra o copeiro-mor e contra o padeiro-mor;
3 He put them in the prison of the captain of the guard, the same place where Joseph was a prisoner.
3 e mandou detê-los na casa do capitão da guarda, no cárcere onde José estava preso;
4 The captain of the guard assigned them to Joseph, and he took care of them.
4 e o capitão da guarda pô-los a cargo de José, que os servia. Assim estiveram por algum tempo em detenção.
5 both prisoners—the cupbearer and the baker for the king of Egypt—had dreams one night. Each man had a dream with its own special meaning.
5 Ora, tiveram ambos um sonho, cada um seu sonho na mesma noite, cada um conforme a interpretação do seu sonho, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que se achavam presos no cárcere:
6 When Joseph came to them in the morning, he saw that they were upset.
6 Quando José veio a eles pela manhã, viu que estavam perturbados:
7 So he asked these officials of Pharaoh who were with him in his master’s prison, “Why do you look so unhappy today?”
7 Perguntou, pois, a esses oficiais de Faraó, que com ele estavam no cárcere da casa de seu senhor, dizendo: Por que estão os vossos semblantes tão tristes hoje?
8 “We both had dreams,” they answered him, “but there’s no one to tell us what they mean.”
8 Responderam-lhe: Tivemos um sonho e ninguém há que o interprete. Pelo que lhes disse José: Porventura não pertencem a Deus as interpretações? Contai-mo, peço-vos.
9 So the chief cupbearer told Joseph his dream. He said “In my dream a grapevine with three branches appeared in front of me.
9 Então contou o copeiro-mor o seu sonho a José, dizendo-lhe: Eis que em meu sonho havia uma vide diante de mim,
10 Soon after it sprouted it blossomed. Then its clusters ripened into grapes.
10 e na vide três sarmentos; e, tendo a vide brotado, saíam as suas flores, e os seus cachos produziam uvas maduras.
11 Pharaoh’s cup was in my hand, so I took the grapes and squeezed them into it. I put the cup in Pharaoh’s hand.”
11 O copo de Faraó estava na minha mão; e, tomando as uvas, eu as espremia no copo de Faraó e entregava o copo na mão de Faraó.
12 “This is what it means,” Joseph said to him. “The three branches are three days.
12 Então disse-lhe José: Esta é a sua interpretação: Os três sarmentos são três dias;
13 In the next three days Pharaoh will release you and restore you to your position. You will put Pharaoh’s cup in his hand as you used to do when you were his cupbearer.
13 dentro de três dias Faraó levantará a tua cabeça, e te restaurará ao teu cargo; e darás o copo de Faraó na sua mão, conforme o costume antigo, quando eras seu copeiro.
14 Remember me when things go well for you, and please do me a favor. Mention me to Pharaoh, and get me out of this prison.
14 Mas lembra-te de mim, quando te for bem; usa, peço-te, de compaixão para comigo e faze menção de mim a Faraó e tira-me desta casa;
15 I was kidnapped from the land of the Hebrews, and even here I’ve done nothing to deserve being put in this prison.”
15 porque, na verdade, fui roubado da terra dos hebreus; e aqui também nada tenho feito para que me pusessem na masmorra.
16 The chief baker saw that the meaning Joseph had given to the cupbearer’s dream was good. So he said to Joseph, “I had a dream too. In my dream three baskets of white baked goods were on my head.
16 Quando o padeiro-mor viu que a interpretação era boa, disse a José: Eu também sonhei, e eis que três cestos de pão branco estavam sobre a minha cabeça.
17 The top basket contained all kinds of baked goods for Pharaoh, but the birds were eating them out of the basket on my head.”
17 E no cesto mais alto havia para Faraó manjares de todas as qualidades que fazem os padeiros; e as aves os comiam do cesto que estava sobre a minha cabeça.
18 “This is what it means,” Joseph replied. “The three baskets are three days.
18 Então respondeu José: Esta é a interpretação do sonho: Os três cestos são três dias;
19 In the next three days Pharaoh will cut off your head and hang your dead body on a pole. The birds will eat the flesh from your bones.”
19 dentro de três dias tirará Faraó a tua cabeça, e te pendurará num madeiro, e as aves comerão a tua carne de sobre ti.
20 Two days later, on his birthday, Pharaoh had a special dinner prepared for all his servants. Of all his servants he gave special attention to the chief cupbearer and the chief baker.
20 E aconteceu ao terceiro dia, o dia natalício de Faraó, que este deu um banquete a todos os seus servos; e levantou a cabeça do copeiro-mor, e a cabeça do padeiro-mor no meio dos seus servos;
21 He restored the chief cupbearer to his position. So the cupbearer put the cup in Pharaoh’s hand.
21 e restaurou o copeiro-mor ao seu cargo de copeiro, e este deu o copo na mão de Faraó;
22 But he hung the chief baker just as Joseph had said in his interpretation.
22 mas ao padeiro-mor enforcou, como José lhes havia interpretado.
23 Nevertheless, the chief cupbearer didn’t remember Joseph. He forgot all about him.
23 O copeiro-mor, porém, não se lembrou de José, antes se esqueceu dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.