Êxodo 40
GOD'S WORD (ENGGW) vs BKJ
1 Then the Lord said to Moses,
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “Set up the tent (the tent of meeting) on the first day of the first month of the year.
2 No primeiro dia do primeiro mês levantarás o tabernáculo da tenda da congregação.
3 Place the ark containing the words of my promise inside it, and hang the canopy over the ark.
3 E nele colocarás a arca do testemunho, e cobrirás a arca com o véu.
4 Bring in the table, and arrange everything on it. Bring in the lamp stand, and set up the lamps.
4 E colocarás nele a mesa, e porás em ordem as coisas que devem ser postas em ordem sobre ela; e colocarás o candelabro e acenderás as suas lâmpadas.
5 Put the gold altar for incense in front of the ark. Put up the screen at the entrance to the tent.
5 E colocarás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho, e colocarás a cortina da porta do tabernáculo.
6 “Put the altar for burnt offerings in front of the entrance to the tent of meeting.
6 E colocarás o altar da oferta queimada diante da porta do tabernáculo da tenda da congregação.
7 Put the basin between the tent of meeting and the altar, and put water in it.
7 E colocarás a pia entre a tenda da congregação e o altar, e nela colocarás água.
8 Set up the surrounding courtyard, and put up the screen at the entrance to the courtyard.
8 E levantarás o pátio ao redor, e pendurarás as cortinas da porta do pátio.
9 Take the anointing oil, and anoint the tent and everything in it. In this way you will dedicate it and all its furnishings. Then it will be holy.
9 E tomarás o óleo da unção, e ungirás o tabernáculo e tudo que está nele, e o santificarás, e todos os seus utensílios; e será santo.
10 Anoint the altar for burnt offerings and all the utensils. In this way you will dedicate the altar, and it will be most holy.
10 E ungirás o altar da oferta queimada, e todos os seus utensílios, e santificarás o altar; e será um altar santíssimo.
11 Anoint the basin and stand, and they will be dedicated.
11 E ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.
12 “Bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting, and wash them.
12 Trarás Arão e os seus filhos para a porta do tabernáculo da congregação e os lavarás com água.
13 Then dress Aaron in the holy clothes, and anoint him. In this way you will dedicate him to serve me as priest.
13 E porás sobre Arão as vestes santas, e o ungirás, e o santificarás, para que ele ministre a mim no ofício sacerdotal.
14 Have his sons come forward, and dress them in their linen robes.
14 E trarás os seus filhos, e os vestirás com as túnicas,
15 Anoint them to serve me as priests, as you anointed their father. Their anointing will begin a permanent priesthood for them for generations to come.”
15 e os ungirás, assim como ungiste seu pai, para que eles ministrem a mim no ofício sacerdotal, pois a sua unção certamente será um sacerdócio perpétuo por suas gerações.
16 Moses did everything as the Lord commanded him.
16 Assim fez Moisés, de acordo com tudo que o SENHOR lhe ordenara, assim ele fez.
17 So the tent was set up on the first day of the first month of the second year ⌞after the Israelites had left Egypt⌟.
17 E aconteceu no primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, que o tabernáculo foi levantado.
18 When Moses set up the tent, he put the sockets in place, put up the frames, inserted the crossbars, and set up the posts.
18 E Moisés levantou o tabernáculo, e fixou as suas bases, e colocou as suas tábuas, e colocou as suas barras, e levantou as suas colunas.
19 He spread the outer tent over the inner tent and put the cover on top. Moses followed the Lord’s instructions.
19 E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e colocou a coberta da tenda sobre ela, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
20 He took the words of God’s promise and put them in the ark. He put the poles on the ark and placed the throne of mercy on top of the ark.
20 E tomou o testemunho e o pôs na arca, e colocou as varas na arca, e pôs o propiciatório sobre a arca;
21 Then he brought the ark into the tent and hung the canopy over it to mark off where the ark was. Moses followed the Lord’s instructions.
21 e ele trouxe a arca para dentro do tabernáculo, e colocou o véu da cobertura, e cobriu a arca do testemunho, como o SENHOR ordenara a Moisés.
22 Moses put the table in the tent of meeting on the north side of the tent outside the canopy.
22 E colocou a mesa na tenda da congregação, sobre o lado do tabernáculo em direção ao norte, sem o véu.
23 He arranged the bread on the table in the Lord’s presence, following the Lord’s instructions.
23 E ele pôs o pão em ordem sobre ela diante do SENHOR, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
24 He placed the lamp stand in the tent of meeting opposite the table, on the south side of the tent.
24 E colocou o candelabro na tenda da congregação, diante da mesa, no lado do tabernáculo em direção ao sul.
25 He set up the lamps in the Lord’s presence, following the Lord’s instructions.
25 E acendeu as lâmpadas diante do SENHOR, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
26 Moses put the gold altar in the tent of meeting in front of the canopy.
26 E ele colocou o altar de ouro na tenda da congregação, diante do véu,
27 He burned sweet-smelling incense on it, following the Lord’s instructions.
27 e queimou incenso aromático nele, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
28 Then he put up the screen at the entrance to the tent.
28 E colocou a cortina na porta do tabernáculo.
29 He put the altar for burnt offerings at the entrance to the tent (the tent of meeting). He sacrificed burnt offerings and grain offerings on it. Moses followed the Lord’s instructions.
29 E ele colocou o altar da oferta queimada junto a porta do tabernáculo da tenda da congregação, e ofereceu a oferta queimada sobre ele, e a oferta de manjares, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
30 He put the basin between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing.
30 E ele colocou a pia entre a tenda da congregação e o altar, e colocou água nela, para lavar.
31 Moses, Aaron, and his sons used this water to wash their hands and feet.
31 E Moisés e Arão e os seus filhos lavaram ali as suas mãos e os seus pés;
32 They would wash whenever they went into the tent of meeting or whenever they approached the altar. Moses followed the Lord’s instructions.
32 quando entravam na tenda da congregação, e quando se aproximavam do altar, eles se lavavam, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
33 He set up the courtyard around the tent and the altar and put up the screen at the entrance to the courtyard. Finally, Moses finished the work.
33 E ele levantou o pátio ao redor do tabernáculo e do altar, e colocou a cortina da porta do pátio. Assim Moisés terminou a obra.
34 Then the ⌞column of⌟ smoke covered the tent of meeting, and the glory of the Lord filled the tent.
34 Então uma nuvem cobriu a tenda da congregação, e a glória do SENHOR encheu o tabernáculo.
35 Moses couldn’t go into the tent of meeting, because the smoke settled on it and the glory of the Lord filled the tent.
35 E Moisés não podia entrar na tenda da congregação, porque a nuvem permanecia sobre ela, e a glória do SENHOR enchia o tabernáculo.
36 In all their travels, whenever the ⌞column of⌟ smoke moved from the tent, the Israelites would break camp.
36 E quando a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, os filhos de Israel prosseguiam em todas as suas jornadas.
37 But if the column didn’t move, they wouldn’t break camp.
37 Mas quando a nuvem não se levantava, então eles não viajavam até o dia em que ela se levantava.
38 So the Lord’s column stayed over the tent during the day, and there was fire in the smoke at night. In this way all the Israelites could see the column throughout their travels.
38 Porque a nuvem do SENHOR estava sobre o tabernáculo de dia, e fogo estava sobre ele à noite, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.