Êxodo 38

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 He made the altar for burnt offerings out of acacia wood 7½ feet square and 4½ feet high.
1 Usando madeira de acácia, Bezalel construiu um altar quadrado para o holocausto, com 2,25 metros de largura e comprimento e 1,35 metro de altura.
2 He made a horn at each of its four corners. He made the four horns and the altar out of one piece ⌞of wood⌟ covered with bronze.
2 Fez uma ponta em forma de chifre para cada um dos quatro cantos, de modo que as pontas e o altar formavam uma só peça. Revestiu o altar com bronze.
3 He made all the utensils out of bronze: pots, shovels, bowls, forks, and incense burners.
3 Depois, fez os utensílios do altar: baldes para recolher as cinzas, pás, bacias, garfos para a carne e braseiros, todos de bronze.
4 He made a grate for the altar out of bronze mesh, ⌞and put it⌟ under the ledge, halfway up the altar.
4 Fez também uma grelha de bronze e a colocou a meia altura do altar, debaixo da borda.
5 He cast four rings to hold the poles (one for each of the four corners of the bronze grate).
5 Fez quatro argolas de bronze e prendeu-as aos cantos da grelha de bronze, para sustentar as varas usadas para carregar o altar.
6 He made the poles out of acacia wood and covered them with bronze.
6 Fez as varas de madeira de acácia e as revestiu com bronze.
7 He put the poles through the rings on the sides of the altar to carry it. He made the altar out of boards so that it was hollow inside.
7 Por dentro das argolas dos dois lados do altar, passou as varas usadas para transportá-lo. O altar era oco e feito de tábuas.
8 He made the basin and stand out of the bronze mirrors given by the women who served at the entrance to the tent of meeting.
8 Bezalel fez a bacia de bronze e seu suporte de bronze com espelhos doados pelas mulheres que serviam à entrada da tenda do encontro.
9 He also made the courtyard. The south side of the courtyard was 150 feet long and had curtains made out of fine linen yarn,
9 Bezalel fez ainda o pátio, que era fechado com cortinas de linho finamente tecido. As cortinas do lado sul tinham 45 metros de comprimento
10 ⌞hung⌟ on 20 posts ⌞set in⌟ 20 bronze bases. The hooks and bands on the posts were made of silver.
10 e eram penduradas em vinte colunas apoiadas firmemente em vinte bases de bronze. Pendurou as cortinas com ganchos e argolas de prata.
11 The north side was also 150 feet long with 20 posts and 20 bronze bases. The hooks and bands on the posts were made of silver.
11 Colocou do lado norte cortinas idênticas a essas, com 45 metros de comprimento, penduradas em vinte colunas apoiadas firmemente em bases de bronze. Pendurou as cortinas com ganchos e argolas de prata.
12 The west side was 75 feet long and had curtains ⌞hung⌟ on 10 posts ⌞set in⌟ 10 bases. The hooks and bands on the posts were made of silver.
12 As cortinas do lado oeste do pátio tinham 22,5 metros de comprimento e eram penduradas com ganchos e argolas de prata em dez colunas apoiadas em dez bases.
13 The east side, facing the rising sun, was 75 feet ⌞wide⌟.
13 O lado leste do pátio também tinha 22,5 metros de comprimento.
14 — ausente —
14 A entrada do pátio ficava do lado leste, situada entre duas cortinas. A cortina do lado sul tinha 6,75 metros de comprimento e era pendurada em três colunas apoiadas em três bases.
15 — ausente —
15 A cortina do lado norte também tinha 6,75 metros de comprimento e era pendurada em três colunas apoiadas em três bases.
16 All the curtains around the courtyard were made out of fine linen yarn.
16 Todas as cortinas ao redor do pátio eram de linho finamente tecido.
17 The bases for the posts were made of bronze. The hooks and bands on the posts were made of silver. The tops of the posts were covered with silver. And the bands on all the posts of the courtyard were made of silver.
17 Cada uma das colunas tinha uma base de bronze, e todos os ganchos e argolas eram de prata. Os capitéis das colunas do pátio eram revestidos de prata, e as argolas usadas para pendurar as cortinas eram de prata.
18 The screen for the entrance to the courtyard was made of violet, purple, and bright red yarn embroidered on ⌞fabric made from⌟ fine linen yarn. It was 30 feet long and 7½ feet high, just like the curtains of the courtyard.
18 Para a entrada do pátio, confeccionou uma cortina de linho finamente tecido e a enfeitou com lindos bordados de fios de tecido azul, roxo e vermelho. A cortina tinha 9 metros de comprimento e 2,25 metros de altura, como as cortinas das divisórias do pátio.
19 It was hung on four posts ⌞set in⌟ four bronze bases. The hooks and bands on the posts were made of silver. The tops of the posts were covered with silver.
19 Era pendurada em quatro colunas, cada uma apoiada firmemente em sua própria base de bronze. Os capitéis das colunas eram revestidos de prata, e os ganchos e argolas também eram de prata.
20 All the pegs for the tent and the surrounding courtyard were made of bronze.
20 Todas as estacas usadas para sustentar o tabernáculo e o pátio eram de bronze.
21 This is the amount of material that was used for the tent (the tent of the words of God’s promise). An inventory was ordered by Moses and carried out by the Levites under the direction of Ithamar, son of the priest Aaron.
21 Esta é uma relação dos materiais usados na construção do tabernáculo, o santuário da aliança. Os levitas registraram os valores totais conforme Moisés os havia instruído, e Itamar, filho do sacerdote Arão, supervisionou esse trabalho.
22 Now Bezalel, son of Uri and grandson of Hur, from the tribe of Judah, made everything the Lord had commanded Moses.
22 Bezalel, filho de Uri e neto de Hur, da tribo de Judá, fez tudo exatamente conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.
23 He was a jeweler, carpenter, designer, and he knew how to embroider violet, purple, and bright red yarn on fine linen. His assistant was Oholiab, son of Ahisamach, from the tribe of Dan.
23 Recebeu a ajuda de Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, artesão perito em gravar, projetar e bordar em linho fino com fios de tecido azul, roxo e vermelho.
24 The total amount of gold from the offerings presented to the Lord used in building the holy place weighed over 2,193 pounds, using the standard weight of the holy place.
24 O povo contribuiu com ofertas especiais de ouro que totalizaram 1.024 quilos, calculados de acordo com o siclo do santuário. Esse ouro foi usado em toda a construção do santuário.
25 The silver collected when the census of the community was taken weighed 7,544 pounds, using the standard weight of the holy place.
25 A comunidade toda de Israel contribuiu com 3.520 quilos de prata, calculados de acordo com o siclo do santuário.
26 This came to one-fifth of an ounce per person, for everyone counted who was at least 20 years old: 603,550 people.
26 Essa prata veio do imposto recolhido de cada homem registrado no censo (o imposto era de uma beca, isto é, meio siclo, conforme o siclo do santuário). O imposto foi arrecadado de 603.550 homens de 20 anos para cima.
27 He used 7,500 pounds of silver to cast the 100 bases for the holy place and the canopy. This was 75 pounds per base.
27 Para fazer as cem bases para as armações das paredes do santuário e das colunas que sustentavam a cortina interna foram necessários 3.500 quilos de prata, cerca de 35 quilos para cada base.
28 He used 44 pounds of silver to make the hooks and bands for the posts and the coverings for the tops of the posts.
28 Os 20 quilos de prata restantes foram usados para fazer os ganchos e argolas e para revestir os capitéis das colunas.
29 The bronze from the offerings presented to the Lord weighed 5,310 pounds.
29 O povo também contribuiu com uma oferta especial de 2.480 quilos de bronze,
30 With this he made the bases for the entrance to the tent of meeting, the bronze altar with its bronze grate and all its accessories,
30 usados para fundir as bases das colunas à entrada da tenda do encontro e para o altar de bronze com sua grelha de bronze e todos os utensílios do altar.
31 the bases all around the courtyard, the bases for the entrance to the courtyard, all the pegs for the tent, and all the pegs for the surrounding courtyard.
31 O bronze também foi usado para fazer as bases das colunas nas quais era pendurada a cortina da entrada do pátio e para todas as estacas ao redor do tabernáculo e o pátio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.