Êxodo 38
GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH
1 He made the altar for burnt offerings out of acacia wood 7½ feet square and 4½ feet high.
1 Para os sacrifícios que eram completamente queimados, Bezalel fez um altar de madeira de acácia. O tampo do altar era quadrado, medindo dois metros e vinte de comprimento por dois metros e vinte de largura; e o altar media um metro e trinta de altura.
2 He made a horn at each of its four corners. He made the four horns and the altar out of one piece ⌞of wood⌟ covered with bronze.
2 Bezalel fez quatro pontas para os quatro cantos do altar. Essas quatro pontas formavam uma só peça com o altar. E ele o revestiu todo de bronze.
3 He made all the utensils out of bronze: pots, shovels, bowls, forks, and incense burners.
3 Fez também todas as peças para serem usadas no altar, isto é, as vasilhas, as pás, as bacias, os garfos e os braseiros. Todas essas peças foram feitas de bronze.
4 He made a grate for the altar out of bronze mesh, ⌞and put it⌟ under the ledge, halfway up the altar.
4 Ele fez uma grelha de bronze em forma de rede e a colocou debaixo da beirada do altar, de modo que a grelha chegava até a metade da altura do altar.
5 He cast four rings to hold the poles (one for each of the four corners of the bronze grate).
5 Fez quatro argolas para os quatro cantos da grelha, para enfiar nelas os cabos.
6 He made the poles out of acacia wood and covered them with bronze.
6 Os cabos foram feitos de madeira de acácia e revestidos de bronze.
7 He put the poles through the rings on the sides of the altar to carry it. He made the altar out of boards so that it was hollow inside.
7 Depois Bezalel enfiou os cabos nas argolas nos dois lados do altar. O altar foi feito de madeira e era oco.
8 He made the basin and stand out of the bronze mirrors given by the women who served at the entrance to the tent of meeting.
8 Com os espelhos de bronze das mulheres que faziam serviços na entrada da Tenda da Presença de Deus , Bezalel fez a pia e a sua base.
9 He also made the courtyard. The south side of the courtyard was 150 feet long and had curtains made out of fine linen yarn,
9 Para a Tenda da Presença de Deus , Bezalel fez um pátio cercado de cortinas de linho fino. No lado sul as cortinas tinham quarenta e quatro metros de comprimento.
10 ⌞hung⌟ on 20 posts ⌞set in⌟ 20 bronze bases. The hooks and bands on the posts were made of silver.
10 Elas eram sustentadas por vinte postes de bronze com bases também de bronze. Os ganchos dos postes e os suportes das cortinas eram de prata.
11 The north side was also 150 feet long with 20 posts and 20 bronze bases. The hooks and bands on the posts were made of silver.
11 Bezalel fez a mesma coisa no lado norte do pátio. O pátio tinha vinte e dois metros de largura; portanto, nos lados oeste e leste as cortinas tinham vinte e dois metros de comprimento. Para sustentarem as cortinas, havia dez postes e dez bases; os ganchos e os suportes eram de prata. A entrada do pátio ficava no lado leste. De cada lado da entrada havia cortinas de seis metros e sessenta de comprimento, com três postes e três bases para sustentarem as cortinas.
12 The west side was 75 feet long and had curtains ⌞hung⌟ on 10 posts ⌞set in⌟ 10 bases. The hooks and bands on the posts were made of silver.
12 — ausente —
13 The east side, facing the rising sun, was 75 feet ⌞wide⌟.
13 — ausente —
16 All the curtains around the courtyard were made out of fine linen yarn.
16 Todas as cortinas que ficavam em volta do pátio eram de linho fino.
17 The bases for the posts were made of bronze. The hooks and bands on the posts were made of silver. The tops of the posts were covered with silver. And the bands on all the posts of the courtyard were made of silver.
17 As bases das colunas eram de bronze, e os ganchos, os suportes e a parte de cima dos postes eram de prata. E todos os postes em volta do pátio eram unidos por suportes de prata.
18 The screen for the entrance to the courtyard was made of violet, purple, and bright red yarn embroidered on ⌞fabric made from⌟ fine linen yarn. It was 30 feet long and 7½ feet high, just like the curtains of the courtyard.
18 A cortina da entrada do pátio era de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha, enfeitada com bordados. O comprimento dessa cortina era de oito metros e oitenta, e a altura, de dois metros e vinte, como as cortinas do pátio.
19 It was hung on four posts ⌞set in⌟ four bronze bases. The hooks and bands on the posts were made of silver. The tops of the posts were covered with silver.
19 Ela era sustentada por quatro postes com bases de bronze. Os ganchos, a parte de cima dos postes e os suportes eram de prata.
20 All the pegs for the tent and the surrounding courtyard were made of bronze.
20 Todas as estacas da Tenda e do pátio eram de bronze.
21 This is the amount of material that was used for the tent (the tent of the words of God’s promise). An inventory was ordered by Moses and carried out by the Levites under the direction of Ithamar, son of the priest Aaron.
21 A seguir vem a lista da quantidade dos metais usados na Tenda da Presença de Deus , onde estavam guardadas as duas placas de pedra, com os dez mandamentos. Moisés mandou fazer a lista, e ela foi preparada pelos levitas dirigidos por Itamar, filho do sacerdote Arão.
22 Now Bezalel, son of Uri and grandson of Hur, from the tribe of Judah, made everything the Lord had commanded Moses.
22 Bezalel, filho de Uri e neto de Hur, da tribo de Judá, fez tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés.
23 He was a jeweler, carpenter, designer, and he knew how to embroider violet, purple, and bright red yarn on fine linen. His assistant was Oholiab, son of Ahisamach, from the tribe of Dan.
23 O seu ajudante foi Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã. Aoliabe era gravador, desenhista e tecia linho fino e fios de lã azul, púrpura e vermelha.
24 The total amount of gold from the offerings presented to the Lord used in building the holy place weighed over 2,193 pounds, using the standard weight of the holy place.
24 Todo o ouro que havia sido oferecido ao Senhor para a Tenda Sagrada pesava mil quilos, de acordo com a tabela oficial.
25 The silver collected when the census of the community was taken weighed 7,544 pounds, using the standard weight of the holy place.
25 A prata da contagem do povo pesava três mil quatrocentos e trinta quilos, de acordo com a tabela oficial.
26 This came to one-fifth of an ounce per person, for everyone counted who was at least 20 years old: 603,550 people.
26 Essa quantia foi igual ao total pago por todos os homens alistados na contagem do povo; e cada homem pagava a importância exigida , pesada de acordo com a tabela oficial. Foram alistados na contagem seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta homens de vinte anos para cima.
27 He used 7,500 pounds of silver to cast the 100 bases for the holy place and the canopy. This was 75 pounds per base.
27 Foram usados três mil e quatrocentos quilos de prata para fazer as cem bases da Tenda Sagrada e da cortina, isto é, trinta e quatro quilos para cada base.
28 He used 44 pounds of silver to make the hooks and bands for the posts and the coverings for the tops of the posts.
28 Com os trinta quilos de prata que sobraram, Bezalel fez os cabos, os ganchos para os postes e a parte de cima dos postes.
29 The bronze from the offerings presented to the Lord weighed 5,310 pounds.
29 O bronze que foi oferecido a Deus dava um total de dois mil quatrocentos e vinte e cinco quilos.
30 With this he made the bases for the entrance to the tent of meeting, the bronze altar with its bronze grate and all its accessories,
30 Com isso Bezalel fez as bases para a entrada da Tenda da Presença de Deus; o altar de bronze com a sua grelha, também de bronze; todos os objetos para o altar,
31 the bases all around the courtyard, the bases for the entrance to the courtyard, all the pegs for the tent, and all the pegs for the surrounding courtyard.
31 para as bases que ficavam em volta do pátio e para a entrada do pátio; e todas as estacas para a Tenda e para o pátio que ficava em volta da Tenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.