Êxodo 36
GOD'S WORD (ENGGW) vs BKJ
1 ⌞Moses continued,⌟ “So Bezalel and Oholiab will do the work as the Lord has commanded. They will do this with the help of every other craftsman to whom the Lord has given the necessary skills and talents. They will know how to do all the work for constructing the holy place.”
1 Então trabalharam Bezalel e Aoliabe, e todo homem de coração sábio, em quem o SENHOR colocou sabedoria e entendimento, para saberem como fazer todo tipo de trabalho para o serviço do santuário, de acordo com tudo o que SENHOR havia ordenado.
2 Moses called Bezalel and Oholiab and every other craftsman to whom the Lord had given these skills and who was willing to come and do the work.
2 E Moisés chamou Bezalel e Aoliabe, e todo homem de coração sábio, em cujo coração o SENHOR havia colocado sabedoria, todo aquele cujo coração o moveu a vir para o trabalho e fazê-lo,
3 Moses turned over to them all the contributions the Israelites had brought for the work of constructing the holy place. But the people still kept bringing him freewill offerings every morning.
3 e eles receberam de Moisés todas as ofertas, que os filhos de Israel haviam trazido para a obra do serviço do santuário, para fazê-la. E trouxeram a ele ainda ofertas voluntárias todas as manhãs.
4 Finally, all the skilled craftsmen who were working on the holy place stopped what they were doing. They all came to Moses.
4 E todos os homens sábios, que realizavam toda a obra do santuário, veio cada homem da sua obra que havia feito.
5 They said, “The people are bringing much more than we need for doing the work the Lord commanded us to do.”
5 E falaram a Moisés, dizendo: O povo está trazendo muito mais do que necessário para o serviço da obra que o SENHOR ordenou para fazer.
6 So Moses gave instructions to have the following message announced all over camp: “No man or woman needs to make anything more to give as their special contribution to the holy place.” Then the people stopped bringing gifts.
6 E Moisés deu ordem, e a fizeram proclamar em todo o acampamento, dizendo: Que nenhum homem nem mulher faça mais alguma obra para a oferta do santuário. Assim, o povo foi proibido de trazer mais,
7 The material they had was more than enough to do the job.
7 porque o material que tinham era suficiente para fazer toda a obra, e muito mais.
8 All the skilled craftsmen among the workers made the inner tent with ten sheets made from fine linen yarn and violet, purple, and bright red yarn. An angel design was creatively worked into the fabric.
8 E todo homem de coração sábio, que entre eles trabalhavam na obra, fizeram o tabernáculo de dez cortinas de linho fino torcido, e azul, e púrpura, e escarlate; com querubins de trabalho esmerado ele os fez.
9 Each sheet was 42 feet long and 6 feet wide—all the same size.
9 O comprimento de uma cortina era de vinte e oito côvados, e a largura de uma cortina era de quatro côvados; as cortinas eram todas de uma medida.
10 Five of the sheets were sewn together, and the other five were also sewn together.
10 E ligou cinco cortinas umas às outras; e as outras cinco cortinas ligou umas às outras.
11 Then they made 50 violet loops along the edge of the end sheet in each set,
11 E fez laçadas de azul na borda de uma cortina, na extremidade e na juntura; da mesma forma fez na extremidade de outra cortina, na juntura da segunda.
12 placing the loops opposite each other.
12 Cinquenta laçadas ele fez em uma cortina, e cinquenta laçadas ele fez na borda da cortina que estava na juntura da segunda. As laçadas prendiam uma cortina à outra.
13 They also made 50 gold fasteners. They used them to link the ⌞two sets of⌟ sheets together so that the inner tent was a single unit.
13 E fez cinquenta colchetes de ouro, e juntou as cortinas umas às outras com os colchetes; assim se tornou um tabernáculo.
14 They made 11 sheets of goats’ hair to form an outer tent over the inner tent.
14 E fez cortinas de pelo de cabra para a tenda sobre o tabernáculo; fez onze cortinas.
15 Each of the 11 sheets was 45 feet long and 6 feet wide.
15 O comprimento de uma cortina era de trinta côvados, e a largura de uma cortina era de quatro côvados. E as onze cortinas eram de uma medida.
16 Five of the sheets were sewn together into one set, and the remaining six into another set.
16 E uniu cinco cortinas por si e seis cortinas por si.
17 Then they made 50 loops along the edge of the end sheet in each set.
17 E fez cinquenta laçadas na borda da cortina na extremidade da juntura, e cinquenta laçadas na borda da cortina que ajunta com a segunda.
18 They also made 50 bronze fasteners to link the inner tent together as a single unit.
18 E fez cinquenta colchetes de bronze, para juntar a tenda, para que fosse uma.
19 They made a cover out of rams’ skins that had been dyed red for the outer tent, and over that they put a cover made of fine leather.
19 E fez para a tenda uma coberta de pele de carneiro tingida de vermelho, e sobre ela uma coberta de peles de texugo.
20 They made a framework out of acacia wood for the inner tent.
20 E fez as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia que ficavam em pé.
21 Each frame was 15 feet long and 27 inches wide,
21 Dez côvados era o comprimento de uma tábua, e um côvado e meio a largura de uma tábua.
22 with two identical pegs. They made all the frames for the inner tent this same way.
22 Uma tábua tinha dois encaixes, igualmente distantes um do outro. Assim fez para todas as tábuas do tabernáculo.
23 They made 20 frames for the south side of the inner tent.
23 E fez as tábuas para o tabernáculo, vinte tábuas no lado sul para o sul.
24 Then they made 40 silver sockets at the bottom of the 20 frames, two sockets at the bottom of each frame for the two pegs.
24 E fez quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes, e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
25 For the north side of the inner tent ⌞they made⌟ 20 frames
25 E para o outro lado do tabernáculo, que fica voltado para o norte, fez vinte tábuas,
26 and 40 silver sockets, two at the bottom of each frame.
26 e seus quarenta encaixes de prata; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua.
27 They made six frames for the far end, the west side.
27 E para os lados do tabernáculo para o oeste fez seis tábuas.
28 They made two frames for ⌞each of⌟ the corners at the far end of the inner tent.
28 E duas tábuas fez para os cantos do tabernáculo nos dois lados.
29 They were held together at the bottom and held tightly at the top by a single ring. Both corner frames were made this way.
29 E foram ajuntados por baixo, e ajuntados acima da sua cabeça em uma argola. Assim fez para ambas, em ambos os cantos.
30 There were eight frames with 16 silver sockets, two at the bottom of each frame.
30 E havia oito tábuas, e suas bases eram dezesseis bases de prata; duas bases debaixo de cada tábua.
31 They also made crossbars out of acacia wood. Five were for the frames on one side of the inner tent,
31 E fez barras de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
32 five were for those on the other side, and five were for the frames on the far side of the inner tent, the west side.
32 e cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo, e cinco barras para as tábuas do lado do tabernáculo para os lados do oeste.
33 They made the middle crossbar so that it ran from one end to the other, halfway up the frames.
33 E a barra do meio das tábuas fez passar de uma extremidade à outra.
34 They covered the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. They also covered the crossbars with gold.
34 E revestiu as tábuas com ouro, e fez suas argolas de ouro para serem lugares para as barras. E revestiu as barras com ouro.
35 They made the canopy out of violet, purple, and bright red yarn and fine linen yarn. An angel design was creatively worked into the fabric.
35 E fez um véu de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido; com querubins o fez de trabalho esmerado.
36 They made four posts of acacia wood for it and covered them with gold. They made gold hooks for the posts, and they cast four silver bases for them.
36 E fez-lhe quatro colunas de madeira de acácia e as revestiu com ouro; seus colchetes eram de ouro, e fundiu para elas quatro bases de prata.
37 They made a screen out of fine linen yarn for the entrance to the outer tent. It was embroidered with violet, purple, and bright red yarn.
37 E fez uma cortina de azul para a porta do tabernáculo, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido, trabalho de bordador;
38 They also made five posts with hooks for ⌞hanging⌟ the screen. They covered the tops of the posts and the bands with gold, but the five bases for the posts were made of bronze.
38 e as cinco colunas com seus colchetes; e ele revestiu suas cabeças e suas molduras com ouro. Mas suas cinco bases eram de bronze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.