Êxodo 31

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The Lord said to Moses,
1 Disse então o Senhor a Moisés:
2 “I have chosen Bezalel, son of Uri and grandson of Hur, from the tribe of Judah.
2 "Eu escolhi a Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá,
3 I have filled Bezalel with the Spirit of God, making him highly skilled, resourceful, and knowledgeable in all trades.
3 e o enchi do Espírito de Deus, dando-lhes destreza, habilidade e plena capacidade artística
4 He’s a master artist familiar with gold, silver, and bronze.
4 para desenhar e executar trabalhos em ouro, prata e bronze,
5 He knows how to cut and set stones and how to work with wood. He’s an expert in all trades.
5 para talhar e esculpir pedras, para entalhar madeira e executar todo tipo de obra artesanal.
6 Also, I have appointed Oholiab, son of Ahisamach, from the tribe of Dan, to help him. I have given every craftsman the skill necessary to make everything I have commanded you:
6 Além disso, designei Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, para auxiliá-lo. Também capacitei a todos os artesãos para que executem tudo o que lhe ordenei:
7 the tent of meeting, the ark containing the words of my promise with the throne of mercy on it, and all the ⌞other⌟ furnishings for the tent,
7 A Tenda do Encontro, a arca da aliança e a tampa que está sobre ela, e todos os outros utensílios da tenda —
8 the table and the dishes, the pure ⌞gold⌟ lamp stand and all its utensils, the altar for incense,
8 a mesa com os seus utensílios, o candelabro de ouro puro e os seus utensílios, o altar do incenso,
9 the altar for burnt offerings and all its accessories, the basin with its stand,
9 o altar do holocausto com os seus utensílios, a bacia com a sua base —
10 the special clothes—the holy clothes for the priest Aaron and the clothes for his sons when they serve as priests,
10 assim como as vestes litúrgicas, tanto as vestes sagradas para Arão, o sacerdote, como as vestes para os seus filhos, quando servirem como sacerdotes,
11 the anointing oil, and the sweet-smelling incense for the holy place. They will make all these things as I commanded you.”
11 bem como o óleo para as unções e o incenso aromático para o Lugar Santo. Tudo deve ser feito exatamente como eu lhe ordenei".
12 The Lord said to Moses,
12 Disse ainda o Senhor a Moisés:
13 “Say to the Israelites, ‘Be sure to observe my days of rest as holy days. This will be a sign between me and you for generations to come so that you will know that I am the Lord who makes you holy.
13 "Diga aos israelitas que guardem os meus sábados. Isso será um sinal entre mim e vocês, geração após geração, a fim de que saibam que eu sou o Senhor, que os santifica.
14 “ ‘Observe the day of rest because it is holy to you. Whoever treats it like any other day must be put to death. Whoever works on that day must be excluded from the people.
14 "Guardem o sábado, pois para vocês é santo. Aquele que o profanar terá que ser executado; quem fizer algum trabalho nesse dia será eliminado do meio do seu povo.
15 You may work for six days, but the seventh day is a day of rest—a holy day, a day when you don’t work. It is holy to the Lord. Whoever works on that day must be put to death.
15 Em seis dias qualquer trabalho poderá ser feito, mas o sétimo dia é o sábado, o dia de descanso, consagrado ao Senhor. Quem fizer algum trabalho no sábado terá que ser executado.
16 The Israelites must observe this day of rest as a holy day, celebrating it for generations to come as a permanent reminder of my promise.
16 Os israelitas terão que guardar o sábado, eles e os seus descendentes, como uma aliança perpétua.
17 It will be a permanent sign between me and the Israelites, because the Lord made heaven and earth in six days, and on the seventh day he stopped working and was refreshed.’ ”
17 Isso será um sinal perpétuo entre mim e os israelitas, pois em seis dias o Senhor fez os céus e a terra, e no sétimo dia ele não trabalhou e descansou".
18 The Lord finished speaking to Moses on Mount Sinai. Then he gave him the two tablets with his words on them, stone tablets inscribed by God himself.
18 Quando o Senhor terminou de falar com Moisés no monte Sinai, deu-lhe as duas tábuas da aliança, tábuas de pedra, escritas pelo dedo de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.