Êxodo 31
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB
1 The Lord said to Moses,
1 Depois disse o Senhor a Moisés:
2 “I have chosen Bezalel, son of Uri and grandson of Hur, from the tribe of Judah.
2 Eis que eu tenho chamado por nome a Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá,
3 I have filled Bezalel with the Spirit of God, making him highly skilled, resourceful, and knowledgeable in all trades.
3 e o enchi do espírito de Deus, no tocante à sabedoria, ao entendimento, à ciência e a todo ofício,
4 He’s a master artist familiar with gold, silver, and bronze.
4 para inventar obras artísticas, e trabalhar em ouro, em prata e em bronze,
5 He knows how to cut and set stones and how to work with wood. He’s an expert in all trades.
5 e em lavramento de pedras para engastar, e em entalhadura de madeira, enfim para trabalhar em todo ofício.
6 Also, I have appointed Oholiab, son of Ahisamach, from the tribe of Dan, to help him. I have given every craftsman the skill necessary to make everything I have commanded you:
6 E eis que eu tenho designado com ele a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, e tenho dado sabedoria ao coração de todos os homens hábeis, para fazerem tudo o que te hei ordenado,
7 the tent of meeting, the ark containing the words of my promise with the throne of mercy on it, and all the ⌞other⌟ furnishings for the tent,
7 a saber: a tenda da revelação, a arca do testemunho, o propiciatório que estará sobre ela, e todos os móveis da tenda;
8 the table and the dishes, the pure ⌞gold⌟ lamp stand and all its utensils, the altar for incense,
8 a mesa com os seus utensílios, o candelabro de ouro puro com todos os seus utensílios, o altar do incenso,
9 the altar for burnt offerings and all its accessories, the basin with its stand,
9 o altar do holocausto com todos os seus utensílios, e a pia com a sua base;
10 the special clothes—the holy clothes for the priest Aaron and the clothes for his sons when they serve as priests,
10 as vestes finamente tecidas, as vestes sagradas de Arão, o sacerdote, e as de seus filhos, para administrarem o sacerdócio;
11 the anointing oil, and the sweet-smelling incense for the holy place. They will make all these things as I commanded you.”
11 o óleo da unção, e o incenso aromático para o lugar santo; eles farão conforme tudo o que te hei mandado.
12 The Lord said to Moses,
12 Disse mais o Senhor a Moisés:
13 “Say to the Israelites, ‘Be sure to observe my days of rest as holy days. This will be a sign between me and you for generations to come so that you will know that I am the Lord who makes you holy.
13 Falarás também aos filhos de Israel, dizendo: Certamente guardareis os meus sábados; porquanto isso é um sinal entre mim e vós pelas vossas gerações; para que saibais que eu sou o Senhor, que vos santifica.
14 “ ‘Observe the day of rest because it is holy to you. Whoever treats it like any other day must be put to death. Whoever works on that day must be excluded from the people.
14 Portanto guardareis o sábado, porque santo é para vós; aquele que o profanar certamente será morto; porque qualquer que nele fizer algum trabalho, aquela alma será exterminada do meio do seu povo.
15 You may work for six days, but the seventh day is a day of rest—a holy day, a day when you don’t work. It is holy to the Lord. Whoever works on that day must be put to death.
15 Seis dias se trabalhará, mas o sétimo dia será o sábado de descanso solene, santo ao Senhor; qualquer que no dia do sábado fizer algum trabalho, certamente será morto.
16 The Israelites must observe this day of rest as a holy day, celebrating it for generations to come as a permanent reminder of my promise.
16 Guardarão, pois, o sábado os filhos de Israel, celebrando-o nas suas gerações como pacto perpétuo. ,
17 It will be a permanent sign between me and the Israelites, because the Lord made heaven and earth in six days, and on the seventh day he stopped working and was refreshed.’ ”
17 Entre mim e os filhos de Israel será ele um sinal para sempre; porque em seis dias fez o Senhor o céu e a terra, e ao sétimo dia descansou, e achou refrigério.
18 The Lord finished speaking to Moses on Mount Sinai. Then he gave him the two tablets with his words on them, stone tablets inscribed by God himself.
18 E deu a Moisés, quando acabou de falar com ele no monte Sinai, as duas tábuas do testemunho, tábuas de pedra, escritas pelo dedo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.