Êxodo 30
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI
1 ⌞The \+nd Lord\+nd* continued,⌟ “Build an altar out of acacia wood for burning incense.
1 "Faça um altar de madeira de acácia para queimar incenso.
2 Make it 18 inches square and 36 inches high. The horns and altar must be made out of one piece ⌞of wood⌟.
2 Será quadrado, com quarenta e cinco centímetros de cada lado e noventa centímetros de altura; suas pontas formarão com ele uma só peça.
3 Cover all of it with pure gold—the top, the sides, and the horns. Put a gold molding around it.
3 Revista de ouro puro a parte superior, todos os lados e as pontas, e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
4 Make two gold rings, and put them below the molding on opposite sides to hold the poles for carrying it.
4 Faça duas argolas de ouro de cada lado do altar, abaixo da moldura, que sustentem as varas utilizadas para carregá-lo,
5 Make the poles out of acacia wood, and cover them with gold.
5 e use madeira de acácia para fazer as varas e revista-as de ouro.
6 Put the altar in front of the canopy which ⌞hangs⌟ over the ark containing the words of my promise. I will meet with you there in front of the throne of mercy that is on the ark.
6 Coloque o altar em frente do véu que se encontra diante da arca da aliança, diante da tampa que está sobre ele, onde me encontrarei com você.
7 “Aaron must burn sweet-smelling incense on this altar every morning when he takes care of the lamps.
7 "Arão queimará incenso aromático sobre o altar todas as manhãs, quando vier cuidar das lâmpadas,
8 Also, when Aaron lights the lamps at dusk, he must burn incense. For generations to come an incense offering must burn constantly in the Lord’s presence.
8 e também quando acendê-las ao entardecer. Será queimado incenso continuamente perante o Senhor, pelas suas gerações.
9 “Never burn any unauthorized incense on this altar or any burnt offerings or grain offerings. Never pour a wine offering on it.
9 Não ofereçam nesse altar nenhum outro tipo de incenso nem holocausto nem oferta de cereal nem derramem sobre ele ofertas de bebidas.
10 Once a year Aaron must make peace with the Lord by putting blood on its horns. Once a year—for generations to come—blood from the offering must be placed on the altar to make peace with the Lord. It is most holy to the Lord.”
10 Uma vez por ano, Arão fará propiciação sobre as pontas do altar. Essa propiciação anual será realizada com o sangue da oferta para propiciação pelo pecado, geração após geração. Esse altar é santíssimo ao Senhor. "
11 Then the Lord said to Moses,
11 Disse então o Senhor a Moisés:
12 “When you take a census of the Israelites, each person must pay the Lord a ransom for his life when he is counted. Then no plague will happen to them when they are counted.
12 "Quando você fizer o recenseamento dos israelitas, cada um deles terá que pagar ao Senhor um preço pelo resgate por sua vida quando for contado. Dessa forma nenhuma praga virá sobre eles quando você os contar.
13 As each person is counted, he must give one-fifth of an ounce of silver using the standard weight of the holy place. This one-fifth of an ounce of silver is a contribution to the Lord.
13 Cada recenseado contribuirá com seis gramas, com base no peso padrão do santuário, que tem doze gramas. As seis gramas são uma oferta ao Senhor.
14 Everyone counted who is at least 20 years old must give this contribution to the Lord.
14 Todos os alistados, da idade de vinte anos para cima, darão ao Senhor essa oferta.
15 The rich must not give more than one-fifth of an ounce of silver, and the poor must not give less. This contribution is given to make peace with the Lord and make your lives acceptable to the Lord.
15 Os ricos não contribuirão com mais, nem os pobres darão menos que seis gramas, quando apresentarem a oferta ao Senhor como propiciação por suas vidas.
16 Take the money the Israelites give to make peace with the Lord, and use it to pay the expenses of the tent of meeting. It will be a reminder for the Israelites in the Lord’s presence that the sins in their lives are removed.”
16 Receba dos israelitas o preço da propiciação e use-o para o serviço da Tenda do Encontro. Será um memorial perante o Senhor em favor dos israelitas, para fazerem propiciação por suas vidas".
17 The Lord said to Moses,
17 Disse então o Senhor a Moisés:
18 “Make a bronze basin with a bronze stand for washing. Put it between the tent of meeting and the altar, and fill it with water.
18 "Faça uma bacia de bronze com uma base de bronze, para se lavarem. Coloque-a entre a Tenda do Encontro e o altar, e mande enchê-la de água.
19 Aaron and his sons will use it for washing their hands and feet.
19 Arão e seus filhos lavarão as mãos e os pés com a água da bacia.
20 Before they go into the tent of meeting, they must wash so that they will not die. Before they come near the altar to serve as priests and burn an offering by fire to the Lord,
20 Toda vez que entrarem na Tenda do Encontro, terão que lavar-se com água, para que não morram. Quando também se aproximarem do altar para ministrar ao Senhor, apresentando uma oferta preparada no fogo,
21 they will wash their hands and feet so that they will not die. This will be a permanent law for him and his descendants for generations to come.”
21 lavarão as mãos e os pés para que não morram. Esse é um decreto perpétuo, para Arão e os seus descendentes, geração após geração".
22 The Lord said to Moses,
22 Em seguida o Senhor disse a Moisés:
23 “Take the finest spices: 12½ pounds of powdered myrrh; half as much, that is, 6¼ pounds of fragrant cinnamon; 6¼ pounds of fragrant cane;
23 "Junte as seguintes especiarias: seis quilos de mirra líquida, a metade disso, ou seja, três quilos de canela, três quilos de cana aromática,
24 12½ pounds of cassia—all weighed using the standard weight of the holy place—and 4 quarts of olive oil.
24 seis quilos de cássia, com base no peso padrão do santuário, e um galão de azeite de oliva.
25 Have a perfumer make these into a holy oil, a fragrant mixture, used only for anointing. This will be the holy oil used for anointing.
25 Faça com eles o óleo sagrado para as unções, uma mistura de aromas, obra de perfumista. Este será o óleo sagrado para as unções.
26 “Use it to anoint the tent of meeting, the ark containing the words of my promise,
26 Use-o para ungir a Tenda do Encontro, a arca da aliança,
27 the table and all the dishes, the lamp stand and all the utensils, the altar for incense,
27 a mesa e todos os seus utensílios, o candelabro e os seus utensílios, o altar do incenso,
28 the altar for burnt offerings and all its accessories, and the basin with its stand.
28 o altar do holocausto e todos os seus utensílios, e a bacia com a sua base.
29 In this way you will dedicate them for their holy purpose. Then they will be most holy, and anything that touches them will become holy.
29 Você os consagrará e serão santíssimos, e tudo o que neles tocar se tornará santo.
30 Anoint Aaron and his sons as well. In this way you will set them apart for their holy duties of serving me as priests.
30 "Unja Arão e seus filhos e consagre-os para que me sirvam como sacerdotes.
31 “Say to the Israelites, ‘For generations to come, this will be my holy oil used only for anointing.
31 Diga aos israelitas: Este será o meu óleo sagrado para as unções, geração após geração.
32 It must never be poured on the bodies of other people. Never make any perfumed oil using this formula. It is holy, and you must treat it as holy.
32 Não o derramem sobre nenhum outro homem, e não façam nenhum outro óleo com a mesma composição. É óleo sagrado, e assim vocês devem considerá-lo.
33 Whoever prepares a perfume like this or puts it on anyone who is not a priest must be excluded from the people.’ ”
33 Quem fizer óleo como esse ou usá-lo em alguém que não seja sacerdote, será eliminado do meio do seu povo".
34 The Lord said to Moses, “Take one part fragrant spices (two kinds of gum resin and aromatic mollusk shells), and mix them with one part pure frankincense.
34 Disse ainda o Senhor a Moisés: "Junte as seguintes essências: bálsamo, ônica, gálbano e incenso puro, todos em quantidades iguais,
35 Have a perfumer make it into fragrant incense, seasoned with salt, pure and holy.
35 e faça um incenso de mistura aromática, obra de perfumista. Levará sal, será puro e santo.
36 Grind some of it into a fine powder, and put it in front of ⌞the ark containing⌟ the words of my promise in the tent of meeting, where I will meet with you. You must treat it as most holy.
36 Moa parte dele, até virar pó, e coloque-o diante das tábuas da aliança, na Tenda do Encontro, onde me encontrarei com você. O incenso lhes será santíssimo.
37 Never make any incense for yourselves using this formula. Treat it as holy to the Lord.
37 Não façam nenhum outro incenso com a mesma composição para uso pessoal; considerem-no sagrado, reservado para o Senhor.
38 Whoever prepares anything like it for his own enjoyment must be excluded from his people.”
38 Quem fizer um incenso semelhante, para usufruir sua fragrância, será eliminado do seu povo".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.