Êxodo 30

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⌞The \+nd Lord\+nd* continued,⌟ “Build an altar out of acacia wood for burning incense.
1 Farás um altar para queimar o incenso; de madeira de acácia o farás.
2 Make it 18 inches square and 36 inches high. The horns and altar must be made out of one piece ⌞of wood⌟.
2 O seu comprimento será de um côvado, e a sua largura de um côvado; será quadrado; e de dois côvados será a sua altura; as suas pontas formarão uma só peça com ele.
3 Cover all of it with pure gold—the top, the sides, and the horns. Put a gold molding around it.
3 De ouro puro o cobrirás, tanto a face superior como as suas paredes ao redor, e as suas pontas; e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.
4 Make two gold rings, and put them below the molding on opposite sides to hold the poles for carrying it.
4 Também lhe farás duas argolas de ouro debaixo da sua moldura; nos dois cantos de ambos os lados as farás; e elas servirão de lugares para os varais com que o altar será levado.
5 Make the poles out of acacia wood, and cover them with gold.
5 Farás também os varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro.
6 Put the altar in front of the canopy which ⌞hangs⌟ over the ark containing the words of my promise. I will meet with you there in front of the throne of mercy that is on the ark.
6 E porás o altar diante do véu que está junto à arca do testemunho, diante do propiciatório, que se acha sobre o testemunho, onde eu virei a ti.
7 “Aaron must burn sweet-smelling incense on this altar every morning when he takes care of the lamps.
7 E Arão queimará sobre ele o incenso das especiarias; cada manhã, quando puser em ordem as lâmpadas, o queimará.
8 Also, when Aaron lights the lamps at dusk, he must burn incense. For generations to come an incense offering must burn constantly in the Lord’s presence.
8 Também quando acender as lâmpadas à tardinha, o queimará; este será incenso perpétuo perante o Senhor pelas vossas gerações.
9 “Never burn any unauthorized incense on this altar or any burnt offerings or grain offerings. Never pour a wine offering on it.
9 Não oferecereis sobre ele incenso estranho, nem holocausto, nem oferta de cereais; nem tampouco derramareis sobre ele ofertas de libação.
10 Once a year Aaron must make peace with the Lord by putting blood on its horns. Once a year—for generations to come—blood from the offering must be placed on the altar to make peace with the Lord. It is most holy to the Lord.”
10 E uma vez no ano Arão fará expiação sobre as pontas do altar; com o sangue do sacrifício de expiação de pecado, fará expiação sobre ele uma vez no ano pelas vossas gerações; santíssimo é ao Senhor.
11 Then the Lord said to Moses,
11 Disse mais o Senhor a Moisés:
12 “When you take a census of the Israelites, each person must pay the Lord a ransom for his life when he is counted. Then no plague will happen to them when they are counted.
12 Quando fizeres o alistamento dos filhos de Israel para sua enumeração, cada um deles dará ao Senhor o resgate da sua alma, quando os alistares; para que não haja entre eles praga alguma por ocasião do alistamento.
13 As each person is counted, he must give one-fifth of an ounce of silver using the standard weight of the holy place. This one-fifth of an ounce of silver is a contribution to the Lord.
13 Dará cada um, ao ser alistado, meio siclo, segundo o siclo do santuário {este siclo é de vinte jeiras}; meio siclo é a oferta ao Senhor.
14 Everyone counted who is at least 20 years old must give this contribution to the Lord.
14 Todo aquele que for alistado, de vinte anos para cima, dará a oferta do Senhor.
15 The rich must not give more than one-fifth of an ounce of silver, and the poor must not give less. This contribution is given to make peace with the Lord and make your lives acceptable to the Lord.
15 O rico não dará mais, nem o pobre dará menos do que o meio siclo, quando derem a oferta do Senhor, para fazerdes expiação por vossas almas.
16 Take the money the Israelites give to make peace with the Lord, and use it to pay the expenses of the tent of meeting. It will be a reminder for the Israelites in the Lord’s presence that the sins in their lives are removed.”
16 E tomarás o dinheiro da expiação dos filhos de Israel, e o designarás para o serviço da tenda da revelação, para que sirva de memorial a favor dos filhos de Israel diante do Senhor, para fazerdes expiação por vossas almas.
17 The Lord said to Moses,
17 Disse mais o Senhor a Moisés:
18 “Make a bronze basin with a bronze stand for washing. Put it between the tent of meeting and the altar, and fill it with water.
18 Farás também uma pia de bronze com a sua base de bronze, para lavatório; e a porás entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitarás água,
19 Aaron and his sons will use it for washing their hands and feet.
19 com a qual Arão e seus filhos lavarão as mãos e os pés;
20 Before they go into the tent of meeting, they must wash so that they will not die. Before they come near the altar to serve as priests and burn an offering by fire to the Lord,
20 quando entrarem na tenda da revelação lavar-se-ão com água, para que não morram, ou quando se chegarem ao altar para ministrar, para fazer oferta queimada ao Senhor.
21 they will wash their hands and feet so that they will not die. This will be a permanent law for him and his descendants for generations to come.”
21 Lavarão, pois, as mãos e os pés, para que não morram; e isto lhes será por estatuto perpétuo a ele e à sua descendência pelas suas gerações.
22 The Lord said to Moses,
22 Disse mais o Senhor a Moisés:
23 “Take the finest spices: 12½ pounds of powdered myrrh; half as much, that is, 6¼ pounds of fragrant cinnamon; 6¼ pounds of fragrant cane;
23 Também toma das principais especiarias, da mais pura mirra quinhentos siclos, de canela aromática a metade, a saber, duzentos e cinqüenta siclos, de cálamo aromático duzentos e cinqüenta siclos,
24 12½ pounds of cassia—all weighed using the standard weight of the holy place—and 4 quarts of olive oil.
24 de cássia quinhentos siclos, segundo o siclo do santuário, e de azeite de oliveiras um him.
25 Have a perfumer make these into a holy oil, a fragrant mixture, used only for anointing. This will be the holy oil used for anointing.
25 Disto farás um óleo sagrado para as unções, um perfume composto segundo a arte do perfumista; este será o óleo sagrado para as unções.
26 “Use it to anoint the tent of meeting, the ark containing the words of my promise,
26 Com ele ungirás a tenda da revelação, a arca do testemunho,
27 the table and all the dishes, the lamp stand and all the utensils, the altar for incense,
27 a mesa com todos os seus utensílios, o candelabro com os seus utensílios, o altar de incenso,
28 the altar for burnt offerings and all its accessories, and the basin with its stand.
28 a altar do holocausto com todos os seus utensílios, o altar de incenso,
29 In this way you will dedicate them for their holy purpose. Then they will be most holy, and anything that touches them will become holy.
29 Assim santificarás estas coisas, para que sejam santíssimas; tudo o que as tocar será santo.
30 Anoint Aaron and his sons as well. In this way you will set them apart for their holy duties of serving me as priests.
30 Também ungirás a Arão e seus filhos, e os santificarás para me administrarem o sacerdócio.
31 “Say to the Israelites, ‘For generations to come, this will be my holy oil used only for anointing.
31 E falarás aos filhos de Israel, dizendo: Este me será o óleo sagrado para as unções por todas as vossas gerações.
32 It must never be poured on the bodies of other people. Never make any perfumed oil using this formula. It is holy, and you must treat it as holy.
32 Não se ungirá com ele carne de homem; nem fareis outro de semelhante composição; sagrado é, e para vós será sagrado.
33 Whoever prepares a perfume like this or puts it on anyone who is not a priest must be excluded from the people.’ ”
33 O homem que compuser um perfume como este, ou que com ele ungir a um estranho, será extirpado do seu povo.
34 The Lord said to Moses, “Take one part fragrant spices (two kinds of gum resin and aromatic mollusk shells), and mix them with one part pure frankincense.
34 Disse mais o Senhor a Moisés: Toma especiarias aromáticas: estoraque, onicha e gálbano, especiarias aromáticas com incenso puro; de cada uma delas tomarás peso igual;
35 Have a perfumer make it into fragrant incense, seasoned with salt, pure and holy.
35 e disto farás incenso, um perfume segundo a arte do perfumista, temperado com sal, puro e santo;
36 Grind some of it into a fine powder, and put it in front of ⌞the ark containing⌟ the words of my promise in the tent of meeting, where I will meet with you. You must treat it as most holy.
36 e uma parte dele reduzirás a pó e o porás diante do testemunho, na tenda da revelação onde eu virei a ti; coisa santíssima vos será.
37 Never make any incense for yourselves using this formula. Treat it as holy to the Lord.
37 Ora, o incenso que fareis conforme essa composição, não o fareis para vós mesmos; santo vos será para o Senhor.
38 Whoever prepares anything like it for his own enjoyment must be excluded from his people.”
38 O homem que fizer tal como este para o cheirar, será extirpado do seu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.