Êxodo 30

GOD'S WORD (ENGGW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⌞The \+nd Lord\+nd* continued,⌟ “Build an altar out of acacia wood for burning incense.
1 — Faça também um altar para queimar incenso; faça-o de madeira de acácia.
2 Make it 18 inches square and 36 inches high. The horns and altar must be made out of one piece ⌞of wood⌟.
2 Será quadrado, tendo quarenta e cinco centímetros de comprimento e quarenta e cinco de largura; a altura será de noventa centímetros. Os chifres formarão uma só peça com ele.
3 Cover all of it with pure gold—the top, the sides, and the horns. Put a gold molding around it.
3 Revista-o de ouro puro, a parte superior, as paredes ao redor e os chifres; ponha também um remate de ouro ao redor.
4 Make two gold rings, and put them below the molding on opposite sides to hold the poles for carrying it.
4 Faça também duas argolas de ouro e coloque-as debaixo do remate; coloque-as de ambos os lados. Por essas argolas serão passados os cabos, quando o altar for transportado.
5 Make the poles out of acacia wood, and cover them with gold.
5 Faça esses cabos de madeira de acácia, revestindo-os de ouro.
6 Put the altar in front of the canopy which ⌞hangs⌟ over the ark containing the words of my promise. I will meet with you there in front of the throne of mercy that is on the ark.
6 Ponha o altar em frente do véu que está diante da arca do testemunho, diante do propiciatório que está sobre o testemunho, onde me encontrarei com você.
7 “Aaron must burn sweet-smelling incense on this altar every morning when he takes care of the lamps.
7 Arão queimará o incenso aromático sobre o altar; cada manhã, quando preparar as lâmpadas, o queimará.
8 Also, when Aaron lights the lamps at dusk, he must burn incense. For generations to come an incense offering must burn constantly in the Lord’s presence.
8 Quando, ao crepúsculo da tarde, acender as lâmpadas, o queimará; será incenso contínuo diante do Senhor , de geração em geração.
9 “Never burn any unauthorized incense on this altar or any burnt offerings or grain offerings. Never pour a wine offering on it.
9 Não ofereçam incenso estranho sobre esse altar, nem holocausto, nem ofertas de cereais. Também não ofereçam libações sobre ele.
10 Once a year Aaron must make peace with the Lord by putting blood on its horns. Once a year—for generations to come—blood from the offering must be placed on the altar to make peace with the Lord. It is most holy to the Lord.”
10 — Uma vez por ano, Arão fará expiação sobre os chifres do altar com o sangue da oferta pelo pecado; uma vez por ano, fará expiação sobre ele, de geração em geração; é altar santíssimo ao Senhor .
11 Then the Lord said to Moses,
11 O Senhor disse mais a Moisés:
12 “When you take a census of the Israelites, each person must pay the Lord a ransom for his life when he is counted. Then no plague will happen to them when they are counted.
12 — Quando você fizer recenseamento dos filhos de Israel, cada um deles dará ao Senhor o resgate de si próprio, quando você fizer a contagem; para que não haja entre eles praga nenhuma, quando você fizer a contagem.
13 As each person is counted, he must give one-fifth of an ounce of silver using the standard weight of the holy place. This one-fifth of an ounce of silver is a contribution to the Lord.
13 Todo aquele que for incluído na lista dará isto: seis gramas, segundo o peso padrão do santuário, que é de doze gramas. Esses seis gramas são a oferta ao Senhor .
14 Everyone counted who is at least 20 years old must give this contribution to the Lord.
14 Todo aquele que for incluído na lista, de vinte anos para cima, dará a oferta ao Senhor .
15 The rich must not give more than one-fifth of an ounce of silver, and the poor must not give less. This contribution is given to make peace with the Lord and make your lives acceptable to the Lord.
15 O rico não dará mais de seis gramas, nem o pobre dará menos, quando derem a oferta ao Senhor , para fazerem expiação pela vida de vocês.
16 Take the money the Israelites give to make peace with the Lord, and use it to pay the expenses of the tent of meeting. It will be a reminder for the Israelites in the Lord’s presence that the sins in their lives are removed.”
16 Você receberá o dinheiro das expiações dos filhos de Israel e o usará para o serviço da tenda do encontro; e será para memória aos filhos de Israel diante do Senhor , para fazerem expiação pela vida de vocês.
17 The Lord said to Moses,
17 O Senhor disse mais a Moisés:
18 “Make a bronze basin with a bronze stand for washing. Put it between the tent of meeting and the altar, and fill it with water.
18 — Faça também uma bacia de bronze com o seu suporte de bronze, para lavar. Coloque-a entre a tenda do encontro e o altar e ponha água dentro dela.
19 Aaron and his sons will use it for washing their hands and feet.
19 Nela, Arão e seus filhos lavarão as mãos e os pés.
20 Before they go into the tent of meeting, they must wash so that they will not die. Before they come near the altar to serve as priests and burn an offering by fire to the Lord,
20 Quando entrarem na tenda do encontro, eles se lavarão com água, para que não morram. Também quando se aproximarem do altar para ministrar, para acender a oferta queimada ao Senhor ,
21 they will wash their hands and feet so that they will not die. This will be a permanent law for him and his descendants for generations to come.”
21 lavarão as mãos e os pés, para que não morram. E isto lhes será por estatuto perpétuo, a ele e à sua posteridade, através de suas gerações.
22 The Lord said to Moses,
22 O Senhor disse mais a Moisés:
23 “Take the finest spices: 12½ pounds of powdered myrrh; half as much, that is, 6¼ pounds of fragrant cinnamon; 6¼ pounds of fragrant cane;
23 — Pegue as mais excelentes especiarias: seis quilos de mirra líquida; a metade, a saber, três quilos de cinamomo aromático; três quilos de cálamo aromático;
24 12½ pounds of cassia—all weighed using the standard weight of the holy place—and 4 quarts of olive oil.
24 seis quilos de cássia, segundo o peso padrão do santuário; e três litros e meio de azeite de oliveira.
25 Have a perfumer make these into a holy oil, a fragrant mixture, used only for anointing. This will be the holy oil used for anointing.
25 Disto você fará o óleo sagrado para a unção, o perfume composto segundo a arte do perfumista; este será o óleo sagrado da unção.
26 “Use it to anoint the tent of meeting, the ark containing the words of my promise,
26 Com ele você ungirá a tenda do encontro, a arca do testemunho,
27 the table and all the dishes, the lamp stand and all the utensils, the altar for incense,
27 a mesa com todos os seus utensílios, o candelabro com os seus utensílios, o altar do incenso,
28 the altar for burnt offerings and all its accessories, and the basin with its stand.
28 o altar do holocausto com todos os utensílios e a bacia com o seu suporte.
29 In this way you will dedicate them for their holy purpose. Then they will be most holy, and anything that touches them will become holy.
29 Assim você consagrará estas coisas, para que sejam santíssimas; tudo o que tocar nelas será santo.
30 Anoint Aaron and his sons as well. In this way you will set them apart for their holy duties of serving me as priests.
30 Você ungirá também Arão e os seus filhos e os consagrará para que me sirvam como sacerdotes.
31 “Say to the Israelites, ‘For generations to come, this will be my holy oil used only for anointing.
31 Diga aos filhos de Israel: “Este me será o óleo sagrado da unção de geração em geração.
32 It must never be poured on the bodies of other people. Never make any perfumed oil using this formula. It is holy, and you must treat it as holy.
32 Não se ungirá com ele o corpo de quem não for sacerdote. Não façam outro óleo semelhante, da mesma composição; é óleo santo e será santo para vocês.
33 Whoever prepares a perfume like this or puts it on anyone who is not a priest must be excluded from the people.’ ”
33 Quem preparar óleo igual a este ou com ele ungir um estranho será eliminado do meio do seu povo.”
34 The Lord said to Moses, “Take one part fragrant spices (two kinds of gum resin and aromatic mollusk shells), and mix them with one part pure frankincense.
34 O Senhor disse a Moisés: — Pegue a mesma quantidade de substâncias aromáticas, estoraque, ônica, gálbano e incenso puro,
35 Have a perfumer make it into fragrant incense, seasoned with salt, pure and holy.
35 e com isto faça incenso, perfume segundo a arte do perfumista, temperado com sal, puro e santo.
36 Grind some of it into a fine powder, and put it in front of ⌞the ark containing⌟ the words of my promise in the tent of meeting, where I will meet with you. You must treat it as most holy.
36 Moa uma parte desse incenso e coloque-o diante da arca do testemunho na tenda do encontro, onde me encontrarei com você. Esse incenso será coisa santíssima para vocês.
37 Never make any incense for yourselves using this formula. Treat it as holy to the Lord.
37 Porém o incenso que vocês farão, segundo a composição deste, não o façam para seu uso pessoal; santo será para o Senhor .
38 Whoever prepares anything like it for his own enjoyment must be excluded from his people.”
38 Quem fizer incenso igual a este para o cheirar será eliminado do meio do seu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.