Êxodo 30

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ⌞The \+nd Lord\+nd* continued,⌟ “Build an altar out of acacia wood for burning incense.
1 E farás um altar para queimar o incenso; de madeira de cetim o farás.
2 Make it 18 inches square and 36 inches high. The horns and altar must be made out of one piece ⌞of wood⌟.
2 O seu comprimento será de um côvado, e a sua largura, de um côvado; será quadrado, e de dois côvados, a sua altura; e as suas pontas farão uma só peça com ele.
3 Cover all of it with pure gold—the top, the sides, and the horns. Put a gold molding around it.
3 E com ouro puro o forrarás, o seu teto e as suas paredes ao redor, e as suas pontas; e lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
4 Make two gold rings, and put them below the molding on opposite sides to hold the poles for carrying it.
4 Também lhe farás duas argolas de ouro debaixo da sua coroa; aos dois lados as farás, de ambas as bandas; e serão para lugares dos varais, com que será levado.
5 Make the poles out of acacia wood, and cover them with gold.
5 E os varais farás de madeira de cetim e os forrarás com ouro.
6 Put the altar in front of the canopy which ⌞hangs⌟ over the ark containing the words of my promise. I will meet with you there in front of the throne of mercy that is on the ark.
6 E o porás diante do véu que está diante da arca do Testemunho, diante do propiciatório que está sobre o Testemunho, onde me ajuntarei contigo.
7 “Aaron must burn sweet-smelling incense on this altar every morning when he takes care of the lamps.
7 E Arão sobre ele queimará o incenso das especiarias; cada manhã, quando põe em ordem as lâmpadas, o queimará.
8 Also, when Aaron lights the lamps at dusk, he must burn incense. For generations to come an incense offering must burn constantly in the Lord’s presence.
8 E, acendendo Arão as lâmpadas à tarde, o queimará; este será incenso contínuo perante o Senhor pelas vossas gerações.
9 “Never burn any unauthorized incense on this altar or any burnt offerings or grain offerings. Never pour a wine offering on it.
9 Não oferecereis sobre ele incenso estranho, nem holocausto, nem oferta; nem tampouco derramareis sobre ele libações.
10 Once a year Aaron must make peace with the Lord by putting blood on its horns. Once a year—for generations to come—blood from the offering must be placed on the altar to make peace with the Lord. It is most holy to the Lord.”
10 E uma vez no ano Arão fará expiação sobre as pontas do altar com o sangue do sacrifício das expiações; uma vez no ano fará expiação sobre ele pelas vossas gerações; santíssimo é ao Senhor .
11 Then the Lord said to Moses,
11 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
12 “When you take a census of the Israelites, each person must pay the Lord a ransom for his life when he is counted. Then no plague will happen to them when they are counted.
12 Quando tomares a soma dos filhos de Israel, conforme a sua conta, cada um deles dará ao Senhor o resgate da sua alma, quando os contares; para que não haja entre eles praga alguma, quando os contares.
13 As each person is counted, he must give one-fifth of an ounce of silver using the standard weight of the holy place. This one-fifth of an ounce of silver is a contribution to the Lord.
13 Isto dará todo aquele que passar ao arrolamento: a metade de um siclo, segundo o siclo do santuário (este siclo é de vinte geras); a metade de um siclo é a oferta ao Senhor .
14 Everyone counted who is at least 20 years old must give this contribution to the Lord.
14 Qualquer que entrar no arrolamento, de vinte anos para cima, dará a oferta ao Senhor .
15 The rich must not give more than one-fifth of an ounce of silver, and the poor must not give less. This contribution is given to make peace with the Lord and make your lives acceptable to the Lord.
15 O rico não aumentará, e o pobre não diminuirá da metade do siclo, quando derem a oferta ao Senhor , para fazer expiação por vossas almas.
16 Take the money the Israelites give to make peace with the Lord, and use it to pay the expenses of the tent of meeting. It will be a reminder for the Israelites in the Lord’s presence that the sins in their lives are removed.”
16 E tomarás o dinheiro das expiações dos filhos de Israel e o darás ao serviço da tenda da congregação; e será para memória aos filhos de Israel diante do Senhor , para fazer expiação por vossas almas.
17 The Lord said to Moses,
17 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
18 “Make a bronze basin with a bronze stand for washing. Put it between the tent of meeting and the altar, and fill it with water.
18 Farás também uma pia de cobre com a sua base de cobre, para lavar; e a porás entre a tenda da congregação e o altar e deitarás água nela.
19 Aaron and his sons will use it for washing their hands and feet.
19 E Arão e seus filhos nela lavarão as suas mãos e os seus pés.
20 Before they go into the tent of meeting, they must wash so that they will not die. Before they come near the altar to serve as priests and burn an offering by fire to the Lord,
20 Quando entrarem na tenda da congregação, lavar-se-ão com água, para que não morram, ou quando se chegarem ao altar para ministrar, para acender a oferta queimada ao Senhor .
21 they will wash their hands and feet so that they will not die. This will be a permanent law for him and his descendants for generations to come.”
21 Lavarão, pois, as mãos e os pés, para que não morram; e isto lhes será por estatuto perpétuo, a ele e à sua semente nas suas gerações.
22 The Lord said to Moses,
22 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
23 “Take the finest spices: 12½ pounds of powdered myrrh; half as much, that is, 6¼ pounds of fragrant cinnamon; 6¼ pounds of fragrant cane;
23 Tu, pois, toma para ti das principais especiarias: da mais pura mirra, quinhentos siclos; e de canela aromática, a metade, a saber, duzentos e cinquenta siclos; e de cálamo aromático, duzentos e cinquenta siclos;
24 12½ pounds of cassia—all weighed using the standard weight of the holy place—and 4 quarts of olive oil.
24 e de cássia, quinhentos siclos, segundo o siclo do santuário; e de azeite de oliveiras, um him.
25 Have a perfumer make these into a holy oil, a fragrant mixture, used only for anointing. This will be the holy oil used for anointing.
25 E disto farás o azeite da santa unção, o perfume composto segundo a obra do perfumista; este será o azeite da santa unção.
26 “Use it to anoint the tent of meeting, the ark containing the words of my promise,
26 E com ele ungirás a tenda da congregação, e a arca do Testemunho,
27 the table and all the dishes, the lamp stand and all the utensils, the altar for incense,
27 e a mesa com todos os seus utensílios, e o castiçal com os seus utensílios, e o altar do incenso,
28 the altar for burnt offerings and all its accessories, and the basin with its stand.
28 e o altar do holocausto com todos os seus utensílios, e a pia com a sua base.
29 In this way you will dedicate them for their holy purpose. Then they will be most holy, and anything that touches them will become holy.
29 Assim, santificarás estas coisas, para que sejam santíssimas; tudo o que tocar nelas será santo.
30 Anoint Aaron and his sons as well. In this way you will set them apart for their holy duties of serving me as priests.
30 Também ungirás a Arão e a seus filhos e os santificarás para me administrarem o sacerdócio.
31 “Say to the Israelites, ‘For generations to come, this will be my holy oil used only for anointing.
31 E falarás aos filhos de Israel, dizendo: Este me será o azeite da santa unção nas vossas gerações.
32 It must never be poured on the bodies of other people. Never make any perfumed oil using this formula. It is holy, and you must treat it as holy.
32 Não se ungirá com ele a carne do homem, nem fareis outro semelhante conforme a sua composição; santo é e será santo para vós.
33 Whoever prepares a perfume like this or puts it on anyone who is not a priest must be excluded from the people.’ ”
33 O homem que compuser tal perfume como este, ou que dele puser sobre um estranho, será extirpado dos seus povos.
34 The Lord said to Moses, “Take one part fragrant spices (two kinds of gum resin and aromatic mollusk shells), and mix them with one part pure frankincense.
34 Disse mais o Senhor a Moisés: Toma especiarias aromáticas, estoraque, e ônica, e gálbano; estas especiarias aromáticas e incenso puro de igual peso;
35 Have a perfumer make it into fragrant incense, seasoned with salt, pure and holy.
35 e disto farás incenso, um perfume segundo a arte do perfumista, temperado, puro e santo;
36 Grind some of it into a fine powder, and put it in front of ⌞the ark containing⌟ the words of my promise in the tent of meeting, where I will meet with you. You must treat it as most holy.
36 e dele, moendo, o pisarás, e dele porás diante do Testemunho, na tenda da congregação, onde eu virei a ti; coisa santíssima vos será.
37 Never make any incense for yourselves using this formula. Treat it as holy to the Lord.
37 Porém o incenso que farás conforme a composição deste, não o fareis para vós mesmos; santo será para o Senhor .
38 Whoever prepares anything like it for his own enjoyment must be excluded from his people.”
38 O homem que fizer tal como este para cheirar será extirpado do seu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.