Êxodo 26

GOD'S WORD (ENGGW) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⌞The \+nd Lord\+nd* continued,⌟ “Make the inner tent with ten sheets made from fine linen yarn. Take violet, purple, and bright red yarn, and creatively work an angel design into the fabric.
1 Além disso, farás o tabernáculo com dez cortinas de linho torcido, e azul, e púrpura, e escarlate; com querubins de trabalho esmerado os farás.
2 Each sheet will be 42 feet long and 6 feet wide—all the same size.
2 O comprimento de uma cortina será vinte e oito côvados, e a largura de uma cortina quatro côvados; e todas as cortinas terão uma medida.
3 Five of the sheets must be sewn together, and the other five must also be sewn together.
3 As cinco cortinas se enlaçarão umas às outras; e as outras cinco cortinas se enlaçarão umas às outras.
4 Make 50 violet loops along the edge of the end sheet in each set,
4 E farás laçadas de azul na borda de uma cortina, na extremidade e na juntura; e da mesma forma farás a extremidade de outra cortina, na juntura da segunda.
5 placing the loops opposite each other.
5 Cinquenta laçadas farás em uma cortina, e cinquenta laçadas farás na borda da outra cortina que está na juntura da segunda, para que as laçadas se prendam uma à outra.
6 Make 50 gold fasteners. Use them to link the ⌞two sets of⌟ sheets together so that the tent is a single unit.
6 E farás cinquenta colchetes de ouro, e ajuntarás as cortinas com esses colchetes, e será um tabernáculo.
7 “Make 11 sheets of goats’ hair to form an outer tent over the inner tent.
7 E farás cortinas de pelo de cabra para servir de tenda sobre o tabernáculo: onze cortinas farás.
8 Each of the 11 sheets will be 45 feet long and 6 feet wide.
8 O comprimento de uma cortina será de trinta côvados, e a largura de uma cortina será de quatro côvados. E as onze cortinas serão de uma medida.
9 Sew five of the sheets together into one set and the remaining six into another set. Fold the sixth sheet in half ⌞to hang⌟ in front of the tent.
9 E ajuntarás cinco cortinas entre si, e seis cortinas entre si, e dobrarás a sexta cortina em frente ao tabernáculo.
10 Make 50 loops along the edge of the end sheet in each set.
10 E farás cinquenta laçadas na borda da cortina que está na extremidade da juntura, e cinquenta laçadas na borda da cortina que ajunta com a segunda.
11 Make 50 bronze fasteners, and put them through the loops to link the inner tent together as a single unit.
11 E farás cinquenta colchetes de bronze, e colocarás os colchetes nas laçadas, e ajuntarás a tenda para que seja uma.
12 The remaining half-sheet should hang over the back of the inner tent.
12 E o restante que permanecer das cortinas da tenda, a metade da cortina que permanecer, pendurará sobre a parte traseira do tabernáculo.
13 There will be 18 inches left over on each side because of the length of the outer tent’s sheets. That part should hang over each side in order to cover the inner tent.
13 E um côvado de um lado, e um côvado no outro lado, do que restar no comprimento das cortinas da tenda, penderão sobre os lados do tabernáculo, deste lado e do outro, para cobri-lo.
14 Make a cover of rams’ skins that have been dyed red for the outer tent. Over that put a cover made of fine leather.
14 E farás para a tenda uma coberta de pele de carneiro tingida de vermelho, e sobre esta, uma coberta de peles de texugo.
15 “Make a framework out of acacia wood for the inner tent.
15 E farás as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia que ficarão em pé.
16 Each frame is to be 15 feet long and 27 inches wide,
16 Dez côvados será o comprimento de uma tábua, e um côvado e meio será a largura de uma tábua.
17 with two identical pegs. Make all the frames for the inner tent the same way.
17 Dois encaixes haverá em uma tábua, dispostos em ordem um contra o outro. Assim farás para todas as tábuas do tabernáculo.
18 Make 20 frames for the south side of the inner tent.
18 E farás as tábuas para o tabernáculo, vinte tábuas no lado sul para o sul.
19 Then make 40 silver sockets at the bottom of the 20 frames, two sockets at the bottom of each frame for the two pegs.
19 E farás quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes, e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
20 For the north side of the inner tent ⌞make⌟ 20 frames
20 E para o segundo lado do tabernáculo, no lado norte haverá vinte tábuas,
21 and 40 silver sockets, two at the bottom of each frame.
21 e suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua.
22 Make six frames for the far end, the west side.
22 E do lado do tabernáculo para o oeste farás seis tábuas.
23 Make two frames for ⌞each of⌟ the corners at the far end of the inner tent.
23 E farás duas tábuas para os cantos do tabernáculo, nos dois lados.
24 These will be held together at the bottom and held tightly at the top by a single ring. Both corner frames will be made this way.
24 E por baixo se ajuntarão, e serão ajuntados acima da sua cabeça em uma argola. Assim será para as duas; serão para os dois cantos.
25 There will be eight frames with 16 silver sockets, two at the bottom of each frame.
25 E serão oito tábuas, e suas bases de prata, dezesseis bases; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua.
26 “Make crossbars out of acacia wood: five for the frames on one side of the inner tent,
26 E farás barras de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 five for those on the other side, and five for the frames on the far end of the inner tent, the west side.
27 e cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo, e cinco barras para as tábuas do lado do tabernáculo, para os dois lados, para o oeste.
28 The middle crossbar will run from one end to the other, halfway up the frames.
28 E a barra do meio das tábuas passará de extremidade a extremidade.
29 Cover the frames with gold, make gold rings to hold the crossbars, and cover the crossbars with gold.
29 E revestirás as tábuas com ouro, e farás suas argolas de ouro, como lugares para as barras; e revestirás as barras com ouro.
30 “Set up the inner tent according to the plans you were shown on the mountain.
30 E levantarás o tabernáculo de acordo com o modelo do que te foi mostrado no monte.
31 “Make a canopy of violet, purple, and bright red yarn. Creatively work an angel design into fine linen yarn.
31 E farás um véu de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido de trabalho esmerado; com querubins deverá ser feito.
32 Use gold hooks to hang it on four posts of acacia wood covered with gold, standing in four silver sockets.
32 E o pendurarás sobre quatro pilares de madeira de acácia, revestidas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre as quatro bases de prata.
33 Hang the canopy from the fasteners in the ceiling, and put the ark containing the words of my promise under it. The canopy will mark off the most holy place from the holy place.
33 E pendurarás o véu debaixo dos colchetes, para que coloques ali dentro o véu da arca do testemunho; e o véu vos fará separação entre o lugar santo e o santíssimo.
34 Put the throne of mercy that is on the ark in the most holy place.
34 E colocarás o propiciatório sobre a arca do testemunho no lugar santíssimo.
35 “Place the table outside the canopy on the north side of the inner tent, and put the lamp stand opposite the table on the south side.
35 E colocarás a mesa sem o véu, e o candelabro diante da mesa, no lado do tabernáculo em direção ao sul; e colocarás a mesa no lado norte.
36 “For the entrance of the outer tent, make a screen out of fine linen yarn, embroidered with violet, purple, and bright red yarn.
36 E farás para a tenda uma cortina de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido, obra de bordador.
37 Make five posts of acacia wood for the screen and cover them with gold. Make gold hooks for this screen. Cast five bronze bases for the posts.”
37 E farás para a cortina cinco colunas de madeira de acácia, e as revestirás de ouro, e seus colchetes serão de ouro. E fundirás cinco colchetes de bronze para elas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.