Êxodo 26

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⌞The \+nd Lord\+nd* continued,⌟ “Make the inner tent with ten sheets made from fine linen yarn. Take violet, purple, and bright red yarn, and creatively work an angel design into the fabric.
1 O tabernáculo farás de dez cortinas de linho fino torcido, e de estofo azul, púrpura, e carmesim; com querubins as farás, obra de artífice.
2 Each sheet will be 42 feet long and 6 feet wide—all the same size.
2 O comprimento de cada cortina será de vinte e oito côvados, e a largura de quatro côvados; todas as cortinas serão da mesma medida.
3 Five of the sheets must be sewn together, and the other five must also be sewn together.
3 Cinco cortinas serão enlaçadas, cada uma à outra; e as outras cinco serão enlaçadas da mesma maneira.
4 Make 50 violet loops along the edge of the end sheet in each set,
4 Farás laçadas de estofo azul na orla da última cortina do primeiro grupo; assim também farás na orla da primeira cortina do segundo grupo;
5 placing the loops opposite each other.
5 a saber, cinqüenta laçadas na orla de uma cortina, e cinqüenta laçadas na orla da outra; as laçadas serão contrapostas uma à outra.
6 Make 50 gold fasteners. Use them to link the ⌞two sets of⌟ sheets together so that the tent is a single unit.
6 Farás cinqüenta colchetes de ouro, e prenderás com eles as cortinas, uma à outra; assim o tabernáculo virá a ser um todo.
7 “Make 11 sheets of goats’ hair to form an outer tent over the inner tent.
7 Farás também cortinas de pêlos de cabras para servirem de tenda sobre o tabernáculo; onze destas cortinas farás.
8 Each of the 11 sheets will be 45 feet long and 6 feet wide.
8 O comprimento de cada cortina será de trinta côvados, e a largura de cada cortina de quatro côvados; as onze cortinas serão da mesma medida.
9 Sew five of the sheets together into one set and the remaining six into another set. Fold the sixth sheet in half ⌞to hang⌟ in front of the tent.
9 E ajuntarás cinco cortinas em um grupo, e as outras seis cortinas em outro grupo; e dobrarás a sexta cortina na frente da tenda.
10 Make 50 loops along the edge of the end sheet in each set.
10 E farás cinqüenta laçadas na orla da última cortina do primeiro grupo, e outras cinqüenta laçadas na orla da primeira cortina do segundo grupo.
11 Make 50 bronze fasteners, and put them through the loops to link the inner tent together as a single unit.
11 Farás também cinqüenta colchetes de bronze, e meterás os colchetes nas laçadas, e assim ajuntarás a tenda, para que venha a ser um todo.
12 The remaining half-sheet should hang over the back of the inner tent.
12 E o resto que sobejar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobejar, penderá aos fundos do tabernáculo.
13 There will be 18 inches left over on each side because of the length of the outer tent’s sheets. That part should hang over each side in order to cover the inner tent.
13 E o côvado que sobejar de um lado e de outro no comprimento das cortinas da tenda, penderá de um e de outro lado do tabernáculo, para cobri-lo.
14 Make a cover of rams’ skins that have been dyed red for the outer tent. Over that put a cover made of fine leather.
14 Farás também para a tenda uma coberta de peles de carneiros, tintas de vermelho, e por cima desta uma coberta de peles de golfinhos.
15 “Make a framework out of acacia wood for the inner tent.
15 Farás também as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia, as quais serão colocadas verticalmente.
16 Each frame is to be 15 feet long and 27 inches wide,
16 O comprimento de cada tábua será de dez côvados, e a sua largura de um côvado e meio.
17 with two identical pegs. Make all the frames for the inner tent the same way.
17 Duas couceiras terá cada tábua, unidas uma à outra por travessas; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 Make 20 frames for the south side of the inner tent.
18 Ao fazeres as tábuas para o tabernáculo, farás vinte delas para o lado meridional.
19 Then make 40 silver sockets at the bottom of the 20 frames, two sockets at the bottom of each frame for the two pegs.
19 Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua, para as suas duas couceiras, e duas bases debaixo de outra, para as duas couceiras dela.
20 For the north side of the inner tent ⌞make⌟ 20 frames
20 Também para o outro lado do tabernáculo, o que dá para o norte, farás vinte tábuas,
21 and 40 silver sockets, two at the bottom of each frame.
21 com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.
22 Make six frames for the far end, the west side.
22 E para o lado posterior do tabernáculo, o que dá para o ocidente, farás seis tábuas.
23 Make two frames for ⌞each of⌟ the corners at the far end of the inner tent.
23 Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo no lado posterior.
24 These will be held together at the bottom and held tightly at the top by a single ring. Both corner frames will be made this way.
24 Por baixo serão duplas, do mesmo modo se estendendo inteiras até a primeira argola em cima; assim se fará com as duas tábuas; elas serão para os dois cantos.
25 There will be eight frames with 16 silver sockets, two at the bottom of each frame.
25 Haverá oito tábuas com as suas dezesseis bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.
26 “Make crossbars out of acacia wood: five for the frames on one side of the inner tent,
26 Farás também travessões de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 five for those on the other side, and five for the frames on the far end of the inner tent, the west side.
27 e cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo, bem como o azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o para o ocidente.
28 The middle crossbar will run from one end to the other, halfway up the frames.
28 O travessão central passará ao meio das tábuas, de uma extremidade à outra.
29 Cover the frames with gold, make gold rings to hold the crossbars, and cover the crossbars with gold.
29 E cobrirás de ouro as tábuas, e de ouro farás as suas argolas, como lugares para os travessões; também os travessões cobrirás de ouro.
30 “Set up the inner tent according to the plans you were shown on the mountain.
30 Então levantarás o tabernáculo conforme o modelo que te foi mostrado no monte.
31 “Make a canopy of violet, purple, and bright red yarn. Creatively work an angel design into fine linen yarn.
31 Farás também um véu de azul, púrpura, carmesim, e linho fino torcido; com querubins, obra de artífice, se fará;
32 Use gold hooks to hang it on four posts of acacia wood covered with gold, standing in four silver sockets.
32 e o suspenderás sobre quatro colunas de madeira de acácia, cobertas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.
33 Hang the canopy from the fasteners in the ceiling, and put the ark containing the words of my promise under it. The canopy will mark off the most holy place from the holy place.
33 Pendurarás o véu debaixo dos colchetes, e levarás para dentro do véu a arca do testemunho; este véu vos fará separação entre o lugar santo e o santo dos santos.
34 Put the throne of mercy that is on the ark in the most holy place.
34 Porás o propiciatório sobre a arca do testemunho no santo dos santos;
35 “Place the table outside the canopy on the north side of the inner tent, and put the lamp stand opposite the table on the south side.
35 colocarás a mesa fora do véu, e o candelabro defronte da mesa, para o lado sul do tabernáculo; e porás a mesa para o lado norte.
36 “For the entrance of the outer tent, make a screen out of fine linen yarn, embroidered with violet, purple, and bright red yarn.
36 Farás também para a porta da tenda um reposteiro de azul, púrpura, carmesim: e linho fino torcido, obra de bordador.
37 Make five posts of acacia wood for the screen and cover them with gold. Make gold hooks for this screen. Cast five bronze bases for the posts.”
37 E para o reposteiro farás cinco colunas de madeira de acácia, cobrindo-as de ouro {os seus colchetes também serão de ouro}, e para elas fundirás cinco bases de bronze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.