Efésios 3

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 This is the reason I, Paul, am the prisoner of Christ Jesus for those of you who are not Jewish.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Certainly, you have heard how God gave me the responsibility of bringing his kindness to you.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 You have heard that he let me know this mystery through a revelation. I’ve already written to you about this briefly.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 When you read this, you’ll see that I understand the mystery about Christ.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 In the past, this mystery was not known by people as it is now. The Spirit has now revealed it to his holy apostles and prophets.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 This mystery is the Good News that people who are not Jewish have the same inheritance as Jewish people do. They belong to the same body and share the same promise that God made in Christ Jesus.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 I became a servant of this Good News through God’s kindness freely given to me when his power worked ⌞in me⌟.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 I am the least of all God’s people. Yet, God showed me his kindness by allowing me to spread the Good News of the immeasurable wealth of Christ to people who are not Jewish.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 He allowed me to explain the way this mystery works. God, who created all things, kept it hidden in the past.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 He did this so that now, through the church, he could let the rulers and authorities in heaven know his infinite wisdom.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 This was God’s plan for all of history which he carried out through Christ Jesus our Lord.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 We can go to God with bold confidence through faith in Christ.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 So then, I ask you not to become discouraged by the troubles I suffer for you. In fact, my troubles bring you glory.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 This is the reason I kneel in the presence of the Father
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 from whom all the family in heaven and on earth receives its name.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 I’m asking God to give you a gift from the wealth of his glory. I pray that he would give you inner strength and power through his Spirit.
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 Then Christ will live in you through faith. I also pray that love may be the ground into which you sink your roots and on which you have your foundation.
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 This way, with all of God’s people you will be able to understand how wide, long, high, and deep his love is.
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 You will know Christ’s love, which goes far beyond any knowledge. I am praying this so that you may be completely filled with God.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Glory belongs to God, whose power is at work in us. By this power he can do infinitely more than we can ask or imagine.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 Glory belongs to God in the church and in Christ Jesus for all time and eternity! Amen.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.