Efésios 3
GOD'S WORD (ENGGW) vs NAA
1 This is the reason I, Paul, am the prisoner of Christ Jesus for those of you who are not Jewish.
1 Por essa razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vocês, os gentios —
2 Certainly, you have heard how God gave me the responsibility of bringing his kindness to you.
2 se é que vocês ouviram falar a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada em favor de vocês,
3 You have heard that he let me know this mystery through a revelation. I’ve already written to you about this briefly.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente.
4 When you read this, you’ll see that I understand the mystery about Christ.
4 Ao lerem o que escrevi, poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 In the past, this mystery was not known by people as it is now. The Spirit has now revealed it to his holy apostles and prophets.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, pelo Espírito.
6 This mystery is the Good News that people who are not Jewish have the same inheritance as Jewish people do. They belong to the same body and share the same promise that God made in Christ Jesus.
6 O mistério é que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho,
7 I became a servant of this Good News through God’s kindness freely given to me when his power worked ⌞in me⌟.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 I am the least of all God’s people. Yet, God showed me his kindness by allowing me to spread the Good News of the immeasurable wealth of Christ to people who are not Jewish.
8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 He allowed me to explain the way this mystery works. God, who created all things, kept it hidden in the past.
9 e manifestar a todos qual é a dispensação do mistério que, durante tempos passados, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 He did this so that now, through the church, he could let the rulers and authorities in heaven know his infinite wisdom.
10 E isso para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida dos principados e das potestades nas regiões celestiais,
11 This was God’s plan for all of history which he carried out through Christ Jesus our Lord.
11 segundo o eterno propósito que Deus estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 We can go to God with bold confidence through faith in Christ.
12 Em Cristo, temos ousadia e acesso a Deus com confiança, mediante a fé nele.
13 So then, I ask you not to become discouraged by the troubles I suffer for you. In fact, my troubles bring you glory.
13 Portanto, eu peço que não desanimem por causa das minhas tribulações em favor de vocês, pois isso é motivo de honra para vocês.
14 This is the reason I kneel in the presence of the Father
14 Por essa razão, eu me ponho de joelhos diante do Pai,
15 from whom all the family in heaven and on earth receives its name.
15 de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome.
16 I’m asking God to give you a gift from the wealth of his glory. I pray that he would give you inner strength and power through his Spirit.
16 Peço a Deus que, segundo a riqueza da sua glória, conceda a vocês que sejam fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito, no íntimo de cada um.
17 Then Christ will live in you through faith. I also pray that love may be the ground into which you sink your roots and on which you have your foundation.
17 E assim, pela fé, que Cristo habite no coração de vocês, estando vocês enraizados e alicerçados em amor.
18 This way, with all of God’s people you will be able to understand how wide, long, high, and deep his love is.
18 Isto para que, com todos os santos, vocês possam compreender qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade
19 You will know Christ’s love, which goes far beyond any knowledge. I am praying this so that you may be completely filled with God.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que vocês fiquem cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Glory belongs to God, whose power is at work in us. By this power he can do infinitely more than we can ask or imagine.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 Glory belongs to God in the church and in Christ Jesus for all time and eternity! Amen.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.