Efésios 3

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 This is the reason I, Paul, am the prisoner of Christ Jesus for those of you who are not Jewish.
1 Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
2 Certainly, you have heard how God gave me the responsibility of bringing his kindness to you.
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 You have heard that he let me know this mystery through a revelation. I’ve already written to you about this briefly.
3 como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
4 When you read this, you’ll see that I understand the mystery about Christ.
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 In the past, this mystery was not known by people as it is now. The Spirit has now revealed it to his holy apostles and prophets.
5 o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 This mystery is the Good News that people who are not Jewish have the same inheritance as Jewish people do. They belong to the same body and share the same promise that God made in Christ Jesus.
6 a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 I became a servant of this Good News through God’s kindness freely given to me when his power worked ⌞in me⌟.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
8 I am the least of all God’s people. Yet, God showed me his kindness by allowing me to spread the Good News of the immeasurable wealth of Christ to people who are not Jewish.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
9 He allowed me to explain the way this mystery works. God, who created all things, kept it hidden in the past.
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,
10 He did this so that now, through the church, he could let the rulers and authorities in heaven know his infinite wisdom.
10 para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,
11 This was God’s plan for all of history which he carried out through Christ Jesus our Lord.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 We can go to God with bold confidence through faith in Christ.
12 no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.
13 So then, I ask you not to become discouraged by the troubles I suffer for you. In fact, my troubles bring you glory.
13 Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
14 This is the reason I kneel in the presence of the Father
14 Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,
15 from whom all the family in heaven and on earth receives its name.
15 do qual toda família nos céus e na terra toma o nome,
16 I’m asking God to give you a gift from the wealth of his glory. I pray that he would give you inner strength and power through his Spirit.
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 Then Christ will live in you through faith. I also pray that love may be the ground into which you sink your roots and on which you have your foundation.
17 que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
18 This way, with all of God’s people you will be able to understand how wide, long, high, and deep his love is.
18 possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 You will know Christ’s love, which goes far beyond any knowledge. I am praying this so that you may be completely filled with God.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.
20 Glory belongs to God, whose power is at work in us. By this power he can do infinitely more than we can ask or imagine.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Glory belongs to God in the church and in Christ Jesus for all time and eternity! Amen.
21 a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.