Esdras 2

GOD'S WORD (ENGGW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 These were the people in the province. They were the ones who left the place where the exiles had been taken captive. (King Nebuchadnezzar of Babylon had taken them to Babylon.) These exiles returned to Jerusalem and Judah. All of them went to their own cities.
1 Entre os cativos que Nabucodonosor, rei de Babilônia, havia deportado para Babilônia foram os seguintes os habitantes da província que se puseram a caminho para voltar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua cidade.
2 They went with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah.
2 Voltaram com Zorobabel, Josué, Neemias, Saraías, Raelaías, Mardoqueu, Belsã, Mesfar, Beguai, Reum e Baana. Número dos homens do povo de Israel:
3 the descendants of Parosh … 2,172
3 filhos de Faros: 2.172;
4 of Shephatiah … 372
4 filhos de Safatias: 372;
5 of Arah … 775
5 filhos de Area: 775;
6 of Pahath Moab, that is, of Jeshua and Joab … 2,812
6 filhos de Faat-Moab, descendente de Josué e de Joab: 2.812;
7 of Elam … 1,254
7 filhos de Elão: 1.254;
8 of Zattu … 945
8 filhos de Zetua: 945;
9 of Zaccai … 760
9 filhos de Zacai: 760;
10 of Bani … 642
10 filhos de Bani: 642;
11 of Bebai … 623
11 filhos de Bebai: 623;
12 of Azgad … 1,222
12 filhos de Azgad: 1.222;
13 of Adonikam … 666
13 filhos de Adonicão: 666;
14 of Bigvai … 2,056
14 filhos de Beguai: 2.056;
15 of Adin … 454
15 filhos de Adin: 454;
16 of Ater, that is, Hezekiah … 98
16 filhos de Ater de Azequias: 98;
17 of Bezai … 323
17 filhos de Besai: 323;
18 of Jorah … 112
18 filhos de Jora: 112;
19 of Hashum … 223
19 filhos de Hasum: 223;
20 of Gibbar … 95
20 homens de Gabaon: 95;
21 The people of Bethlehem … 123
21 filhos de Belém: 123;
22 of Netophah … 56
22 homens de Netofa: 56;
23 of Anathoth … 128
23 homens de Anatot: 128;
24 of Azmaveth … 42
24 filhos de Bet-Azmavet: 42;
25 of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth … 743
25 filhos de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
26 of Ramah and Geba … 621
26 filhos de Ramá e de Geba: 621;
27 of Michmas … 122
27 homens de Macmas: 122;
28 of Bethel and Ai … 223
28 filhos de Betel e de Hai: 223;
29 of Nebo … 52
29 filhos de Nebo: 52;
30 of Magbish … 156
30 filhos de Megbis: 156;
31 of the other Elam … 1,254
31 filhos do outro Elão: 1.254;
32 of Harim 320
32 filhos de Harim: 320;
33 of Lod, Hadid, and Ono … 725
33 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 725;
34 of Jericho … 345
34 filhos de Jericó: 345;
35 of Senaah … 3,630
35 filhos de Senaa: 3.630
36 These priests returned from exile:
36 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
37 of Immer … 1,052
37 filhos de Emmer: 1.052;
38 of Pashhur … 1,247
38 filhos de Pasur: 1.247;
39 of Harim … 1,017
39 filhos de Harim: 1.017.
40 These Levites returned from exile:
40 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Hodaías: 74.
41 These singers returned from exile:
41 Cantores: filhos de Asaf: 128.
42 These gatekeepers returned from exile:
42 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: ao todo, 139.
43 These temple servants returned from exile: the descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
43 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot;
44 Keros, Siaha, Padon,
44 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon;
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
45 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Acub;
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
46 filhos de Hagab, filhos de Selmai, filhos de Hanã;
47 Giddel, Gahar, Reaiah,
47 filhos de Gadel, filhos de Gaer, filhos de Reaia;
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
48 filhos de Rasin, filhos de Necoda, filhos de Gazão;
49 Uzza, Paseah, Besai,
49 filhos de Aza, filhos de Fazea, filhos de Besai;
50 Asnah, Meunim, Nephusim,
50 filhos de Azena, filhos de Munim, filhos de Nefusim;
51 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
51 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
52 filhos de Baslut, filhos de Maida, filhos de Harsa;
53 Barkos, Sisera, Temah,
53 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema;
54 Neziah, and Hatipha.
54 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
55 These descendants of Solomon’s servants returned from exile: the descendants of Sotai, Hassophereth, Peruda,
55 Os filhos dos escravos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Faruda;
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
56 filhos de Jala, filhos de Darcon, filhos de Gadel; filhos de Safatia,
57 Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, and Ami.
57 filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Ami.
58 The temple servants and the descendants of Solomon’s servants totaled 392.
58 Total dos natineus e dos filhos dos escravos de Salomão: 392.
59 The following people came from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer, but they couldn’t prove they were Israelites on the basis of their father’s family or their genealogy:
59 Eis descritos, também, aqueles que, de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não se pôde saber se pertenciam ao povo de Israel pela família ou raça de que descendiam:
60 the descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda. These people totaled 652.
60 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda: 652;
61 These descendants of the priests ⌞couldn’t prove their families were Israelites⌟: the descendants of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai (who had married one of the daughters of Barzillai from Gilead and took that ⌞family⌟ name).
61 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, que assim foi chamado por ter tomado como esposa uma das filhas de Berzelai, o galaadita.
62 These people searched for their ⌞family⌟ names in the genealogical records, but their names couldn’t be found there. For this reason they were considered contaminated and couldn’t be priests.
62 Eles procuraram esclarecer a sua genealogia, mas não a puderam encontrar. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
63 The governor told them not to eat any of the most holy food until a priest could use the Urim and Thummim ⌞to settle the problem⌟.
63 O governador proibiu-os de comer das coisas sagradas, até que conseguissem encontrar um sacerdote {qualificado para consultar Deus} pelo Urim e o Tumim.
64 The whole assembly totaled 42,360.
64 O total do povo reunido era de 43.360 pessoas,
65 In addition to the male and female servants who numbered 7,337, they also had 200 male and female singers.
65 sem contar seus escravos e escravas, em número de 7.337. Tinham consigo também 200 cantores e cantoras.
66 They had 736 horses, 245 mules,
66 Possuíam 736 cavalos, 245 jumentos,
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
67 435 camelos, e 6.720 jumentas.
68 When some of the heads of the families came to the Lord’s temple in Jerusalem, they contributed freewill offerings to help rebuild God’s temple on its ⌞former⌟ site.
68 Vários chefes de família, chegando ao templo do Senhor, fizeram ofertas voluntárias para a casa de Deus, a fim de que a mesma fosse restaurada.
69 They contributed as much as they could to the treasury for this work: 1,030 pounds of gold, 5,740 pounds of silver, and 100 robes for the priests.
69 Contribuíram para os tesouros da obra, cada um segundo suas posses, com 61.000 dáricos de ouro, 5.000 de prata e 100 vestes sacerdotais.
70 The priests, the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants settled in their own cities. All the other Israelites settled in their own cities.
70 Os sacerdotes, os levitas, as pessoas do povo, os cantores, os porteiros e os natineus estabeleceram-se em suas respectivas cidades. Assim todos os israelitas habitaram cada um em sua localidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.