Esdras 2

GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 These were the people in the province. They were the ones who left the place where the exiles had been taken captive. (King Nebuchadnezzar of Babylon had taken them to Babylon.) These exiles returned to Jerusalem and Judah. All of them went to their own cities.
1 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 They went with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah.
2 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos grupos de famílias do povo de Israel que voltaram da Babilônia, sendo indicados o nome do chefe e o número de pessoas de cada grupo: Sefatias: trezentos e setenta e dois; Ará: setecentos e setenta e cinco; Paate-Moabe, isto é, os descendentes de Jesua e de Moabe: dois mil oitocentos e doze; Elão: mil duzentos e cinquenta e quatro; Zatu: novecentos e quarenta e cinco; Zacai: setecentos e sessenta; Bani: seiscentos e quarenta e dois; Bebai: seiscentos e vinte e três; Azgade: mil duzentos e vinte e dois; Adonicã: seiscentos e sessenta e seis; Bigvai: dois mil e cinquenta e seis; Adim: quatrocentos e cinquenta e quatro; Ater, também chamado de Ezequias: noventa e oito; Besai: trezentos e vinte e três; Jora: cento e doze; Hasum: duzentos e vinte e três; Gibar: noventa e cinco. Belém: cento e vinte e três; Netofa: cinquenta e seis; Anatote: cento e vinte e oito; Azmavete: quarenta e duas; Quiriate-Arim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três; Ramá e Geba: seiscentas e vinte e uma; Micmás: cento e vinte e duas; Betel e Ai: duzentas e vinte e três; Nebo: cinquenta e duas; Magbis: cento e cinquenta e seis; A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro; Harim: trezentas e vinte; Lode, Hadide e Ono: setecentas e vinte e cinco; Jericó: trezentas e quarenta e cinco; Senaá: três mil seiscentas e trinta. Jedaías, descendente de Jesua: novecentos e setenta e três; Imer: mil e cinquenta e dois; Pasur: mil duzentos e quarenta e sete; Harim: mil e dezessete. Levitas descendentes de Jesua e Cadmiel, que eram descendentes de Hodavias: setenta e quatro. Músicos descendentes de Asafe: cento e vinte e oito. Porteiros descendentes de Salum, de Ater, de Talmom, de Acube, de Hatita e de Sobai: ao todo, cento e trinta e nove. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Acube, Hagabe, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Asnate, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslute, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Temá, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Peruda, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
3 the descendants of Parosh … 2,172
3 — ausente —
4 of Shephatiah … 372
4 — ausente —
5 of Arah … 775
5 — ausente —
6 of Pahath Moab, that is, of Jeshua and Joab … 2,812
6 — ausente —
7 of Elam … 1,254
7 — ausente —
8 of Zattu … 945
8 — ausente —
9 of Zaccai … 760
9 — ausente —
10 of Bani … 642
10 — ausente —
11 of Bebai … 623
11 — ausente —
12 of Azgad … 1,222
12 — ausente —
13 of Adonikam … 666
13 — ausente —
14 of Bigvai … 2,056
14 — ausente —
15 of Adin … 454
15 — ausente —
16 of Ater, that is, Hezekiah … 98
16 — ausente —
17 of Bezai … 323
17 — ausente —
18 of Jorah … 112
18 — ausente —
19 of Hashum … 223
19 — ausente —
20 of Gibbar … 95
20 — ausente —
21 The people of Bethlehem … 123
21 — ausente —
22 of Netophah … 56
22 — ausente —
23 of Anathoth … 128
23 — ausente —
24 of Azmaveth … 42
24 — ausente —
25 of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth … 743
25 — ausente —
26 of Ramah and Geba … 621
26 — ausente —
27 of Michmas … 122
27 — ausente —
28 of Bethel and Ai … 223
28 — ausente —
29 of Nebo … 52
29 — ausente —
30 of Magbish … 156
30 — ausente —
31 of the other Elam … 1,254
31 — ausente —
32 of Harim 320
32 — ausente —
33 of Lod, Hadid, and Ono … 725
33 — ausente —
34 of Jericho … 345
34 — ausente —
35 of Senaah … 3,630
35 — ausente —
36 These priests returned from exile:
36 — ausente —
37 of Immer … 1,052
37 — ausente —
38 of Pashhur … 1,247
38 — ausente —
39 of Harim … 1,017
39 — ausente —
40 These Levites returned from exile:
40 — ausente —
41 These singers returned from exile:
41 — ausente —
42 These gatekeepers returned from exile:
42 — ausente —
43 These temple servants returned from exile: the descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
43 — ausente —
44 Keros, Siaha, Padon,
44 — ausente —
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
45 — ausente —
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
46 — ausente —
47 Giddel, Gahar, Reaiah,
47 — ausente —
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
48 — ausente —
49 Uzza, Paseah, Besai,
49 — ausente —
50 Asnah, Meunim, Nephusim,
50 — ausente —
51 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
51 — ausente —
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
52 — ausente —
53 Barkos, Sisera, Temah,
53 — ausente —
54 Neziah, and Hatipha.
54 — ausente —
55 These descendants of Solomon’s servants returned from exile: the descendants of Sotai, Hassophereth, Peruda,
55 — ausente —
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
56 — ausente —
57 Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, and Ami.
57 — ausente —
58 The temple servants and the descendants of Solomon’s servants totaled 392.
58 O total dos trabalhadores do Templo e dos descendentes dos servidores de Salomão era de trezentos e noventa e dois.
59 The following people came from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer, but they couldn’t prove they were Israelites on the basis of their father’s family or their genealogy:
59 — ausente —
60 the descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda. These people totaled 652.
60 — ausente —
61 These descendants of the priests ⌞couldn’t prove their families were Israelites⌟: the descendants of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai (who had married one of the daughters of Barzillai from Gilead and took that ⌞family⌟ name).
61 Os grupos de famílias dos sacerdotes Habaías, Coz e Barzilai não puderam encontrar registros que provassem de quem eram descendentes. (O antepassado do grupo de famílias de Barzilai tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e ficou com o nome do seu sogro.)
62 These people searched for their ⌞family⌟ names in the genealogical records, but their names couldn’t be found there. For this reason they were considered contaminated and couldn’t be priests.
62 Eles não foram aceitos como sacerdotes porque não puderam provar quem eram os seus antepassados.
63 The governor told them not to eat any of the most holy food until a priest could use the Urim and Thummim ⌞to settle the problem⌟.
63 O governador mandou que não comessem dos alimentos sagrados até que aparecesse um sacerdote que pudesse decidir a questão, usando o Urim e o Tumim . Os seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos. Cavalos: setecentos e trinta e seis; Mulas: duzentas e quarenta e cinco; Camelos: quatrocentos e trinta e cinco; Jumentos: seis mil setecentos e vinte.
64 The whole assembly totaled 42,360.
64 — ausente —
65 In addition to the male and female servants who numbered 7,337, they also had 200 male and female singers.
65 — ausente —
66 They had 736 horses, 245 mules,
66 — ausente —
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
67 — ausente —
68 When some of the heads of the families came to the Lord’s temple in Jerusalem, they contributed freewill offerings to help rebuild God’s temple on its ⌞former⌟ site.
68 Quando chegaram ao Templo do Senhor , em Jerusalém, alguns chefes dos grupos de famílias entregaram ofertas para tornar a construir o Templo de Deus no mesmo lugar.
69 They contributed as much as they could to the treasury for this work: 1,030 pounds of gold, 5,740 pounds of silver, and 100 robes for the priests.
69 Deram para o fundo de construção, de acordo com o que podiam, quinhentos e catorze quilos de ouro, dois mil e oitocentos quilos de prata e cem mantos sacerdotais .
70 The priests, the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants settled in their own cities. All the other Israelites settled in their own cities.
70 Os sacerdotes, os levitas e algumas pessoas do povo ficaram morando em Jerusalém ou ali perto. Os músicos, os serventes e os porteiros do Templo e os outros israelitas ficaram nas cidades onde os seus antepassados tinham vivido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.