Deuteronômio 6

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 These are the commands, laws, and rules the Lord your God commanded me to teach you. Obey them after you enter the land and take possession of it.
1 Estes, pois, são os mandamentos, os estatutos e os juízos que mandou o Senhor , teu Deus, se te ensinassem, para que os cumprisses na terra a que passas para a possuir;
2 As long as you live, you, your children, and your grandchildren must fear the Lord your God. All of you must obey all his laws and commands that I’m giving you, and you will live a long time.
2 para que temas ao Senhor , teu Deus, e guardes todos os seus estatutos e mandamentos que eu te ordeno, tu, e teu filho, e o filho de teu filho, todos os dias da tua vida; e que teus dias sejam prolongados.
3 Listen, Israel, and be careful to obey these laws. Then things will go well for you and your population will increase in a land flowing with milk and honey, as the Lord God of your ancestors promised you.
3 Ouve, pois, ó Israel, e atenta em os cumprires, para que bem te suceda, e muito te multipliques na terra que mana leite e mel, como te disse o Senhor , Deus de teus pais.
4 Listen, Israel: The Lord is our God. The Lord is the only God.
4 Ouve, Israel, o Senhor , nosso Deus, é o único Senhor .
5 Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your strength.
5 Amarás, pois, o Senhor , teu Deus, de todo o teu coração, de toda a tua alma e de toda a tua força.
6 Take to heart these words that I give you today.
6 Estas palavras que, hoje, te ordeno estarão no teu coração;
7 Repeat them to your children. Talk about them when you’re at home or away, when you lie down or get up.
7 tu as inculcarás a teus filhos, e delas falarás assentado em tua casa, e andando pelo caminho, e ao deitar-te, e ao levantar-te.
8 ⌞Write them down, and⌟ tie them around your wrist, and wear them as headbands as a reminder.
8 Também as atarás como sinal na tua mão, e te serão por frontal entre os olhos.
9 Write them on the doorframes of your houses and on your gates.
9 E as escreverás nos umbrais de tua casa e nas tuas portas.
10 The Lord your God will bring you into the land and give it to you, as he swore to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob. This land will have large, prosperous cities that you didn’t build.
10 Havendo-te, pois, o Senhor , teu Deus, introduzido na terra que, sob juramento, prometeu a teus pais, Abraão, Isaque e Jacó, te daria, grandes e boas cidades, que tu não edificaste;
11 Your houses will be filled with all kinds of things that you didn’t put there. You will have cisterns that you didn’t dig and vineyards and olive trees that you didn’t plant. After you have eaten all that you want,
11 e casas cheias de tudo o que é bom, casas que não encheste; e poços abertos, que não abriste; vinhais e olivais, que não plantaste; e, quando comeres e te fartares,
12 be careful that you don’t forget the Lord, who brought you out of slavery in Egypt.
12 guarda-te, para que não esqueças o Senhor , que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão.
13 You must fear the Lord your God, serve him, and take your oaths only in his name.
13 O Senhor , teu Deus, temerás, a ele servirás, e, pelo seu nome, jurarás.
14 Never worship any of the gods worshiped by the people around you.
14 Não seguirás outros deuses, nenhum dos deuses dos povos que houver à roda de ti,
15 If you do, the Lord your God will become very angry with you and will wipe you off the face of the earth, because the Lord your God, who is with you, is a God who does not tolerate rivals.
15 porque o Senhor , teu Deus, é Deus zeloso no meio de ti, para que a ira do Senhor , teu Deus, se não acenda contra ti e te destrua de sobre a face da terra.
16 Never test the Lord your God as you did at Massah.
16 Não tentarás o Senhor , teu Deus, como o tentaste em Massá.
17 Be sure to obey the commands of the Lord your God and the regulations and laws he has given you.
17 Diligentemente, guardarás os mandamentos do Senhor , teu Deus, e os seus testemunhos, e os seus estatutos que te ordenou.
18 Do what the Lord considers right and good. Then things will go well for you, and you will enter and take possession of that good land which the Lord promised to your ancestors with an oath.
18 Farás o que é reto e bom aos olhos do Senhor , para que bem te suceda, e entres, e possuas a boa terra a qual o Senhor , sob juramento, prometeu dar a teus pais,
19 You will see the Lord expel your enemies as he said he would.
19 lançando todos os teus inimigos de diante de ti, como o Senhor tem dito.
20 In the future your children will ask you, “What do these regulations, laws, and rules which the Lord our God commanded you mean to you?”
20 Quando teu filho, no futuro, te perguntar, dizendo: Que significam os testemunhos, e estatutos, e juízos que o Senhor , nosso Deus, vos ordenou?
21 Tell them, “We were Pharaoh’s slaves in Egypt, but the Lord used his mighty hand to bring us out of there.
21 Então, dirás a teu filho: Éramos servos de Faraó, no Egito; porém o Senhor de lá nos tirou com poderosa mão.
22 Right before our eyes the Lord did miraculous signs and amazing things that were spectacular but terrible for Egypt, Pharaoh, and his whole family.
22 Aos nossos olhos fez o Senhor sinais e maravilhas, grandes e terríveis, contra o Egito e contra Faraó e toda a sua casa;
23 The Lord led us out of there to bring us here and give us this land he promised to our ancestors with an oath.
23 e dali nos tirou, para nos levar e nos dar a terra que sob juramento prometeu a nossos pais.
24 The Lord our God commanded us to obey all these laws and to fear him. These laws are for our own good as long as we live so that he will preserve our lives. It’s still true today.
24 O Senhor nos ordenou cumpríssemos todos estes estatutos e temêssemos o Senhor , nosso Deus, para o nosso perpétuo bem, para nos guardar em vida, como tem feito até hoje.
25 This is how we’ll have the Lord’s approval: If we faithfully obey all these laws in the presence of the Lord our God, as he has commanded us.”
25 Será por nós justiça, quando tivermos cuidado de cumprir todos estes mandamentos perante o Senhor , nosso Deus, como nos tem ordenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.