Deuteronômio 14
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT
1 You are the children of the Lord your God. So when someone dies, don’t ⌞mourn⌟ by cutting yourselves or shaving bald spots on your head.
1 “Uma vez que vocês são filhos do S enhor , seu Deus, não se cortem, nem raspem o cabelo acima da testa em sinal de luto.
2 You are people who are holy to the Lord your God. Out of all the people who live on earth, the Lord has chosen you to be his own special possession.
2 Vocês são um povo consagrado ao S enhor , seu Deus, e ele os escolheu dentre todas as nações da terra para serem sua propriedade especial.
3 Never eat anything that is disgusting to the Lord.
3 “Não comam animais detestáveis, cerimonialmente impuros.
4 Here are the ⌞kinds of⌟ animals you may eat: oxen, sheep, goats,
4 São estes os animais que vocês podem comer: o boi, a ovelha, o bode,
5 deer, gazelles, fallow deer, wild goats, mountain goats, antelope, and mountain sheep.
5 o veado, a gazela, a corça, a cabra-selvagem, o íbex, o antílope e a ovelha montês.
6 You may eat all animals that have completely divided hoofs and that also chew their cud.
6 “Vocês podem comer qualquer animal que tenha os cascos divididos em duas partes e que rumine,
7 But some animals chew their cud, while others have completely divided hoofs. You may not eat these ⌞kinds of⌟ animals. They include camels, rabbits, and rock badgers. (Although they chew their cud, they don’t have divided hoofs. They are unclean for you.)
7 mas, se o animal não apresentar essas duas características, não pode ser consumido. Não comam, portanto, o camelo, nem a lebre, nem o coelho silvestre. Eles ruminam, mas não têm os cascos divididos, de modo que são impuros para vocês.
8 Also, you may not eat pigs. (Although their hoofs are divided, they don’t chew their cud.) Never eat their meat or touch their dead bodies.
8 Também não comam o porco, pois, embora tenha os cascos divididos, não rumina e, portanto, é impuro para vocês. Não comam a carne desses animais nem toquem em seu cadáver.
9 Here’s what you may eat of every creature that lives in the water: You may eat any creature that has fins and scales.
9 “De todos os animais que vivem nas águas, vocês podem comer qualquer um que tenha barbatanas e escamas.
10 But never eat anything that doesn’t have fins and scales. It is unclean for you.
10 Não comam, porém, animais que vivem nas águas, mas não têm barbatanas e escamas. Eles são impuros para vocês.
11 You may eat any clean bird.
11 “Vocês podem comer qualquer criatura voadora que seja cerimonialmente pura.
12 But here are the birds that you should never eat: eagles, bearded vultures, black vultures,
12 Estas são as criaturas voadoras que vocês não podem comer: o abutre-fouveiro, o abutre-barbudo, o abutre-fusco,
13 buzzards, all types of kites,
13 o milhafre, o falcão e todas as espécies de condores,
14 all types of crows,
14 todas as espécies de corvos,
15 ostriches, nighthawks, seagulls, all types of falcons,
15 a coruja-de-chifres, a coruja-do-campo, a gaivota, todas as espécies de gaviões,
16 little owls, great owls, barn owls,
16 o mocho-galego, o corujão, a coruja-das-torres,
17 pelicans, ospreys, cormorants,
17 a coruja-do-deserto, o abutre-do-egito, o cormorão,
18 storks, all types of herons, hoopoes, and bats.
18 a cegonha, todas as espécies de garças, a poupa e o morcego.
19 Every swarming, winged insect is also unclean for you. They must never be eaten.
19 “Todos os insetos alados que rastejam pelo chão são impuros para vocês, de modo que não podem comê-los.
20 However, you may eat any ⌞other kind of⌟ flying creature that is clean.
20 Contudo, podem comer qualquer criatura voadora que seja cerimonialmente pura.
21 Never eat any creature that dies naturally. You may give it to the foreigners who live in your cities, and they may eat it. You may also sell it to foreigners who are visiting. But you are people who are holy to the Lord your God.
21 “Não comam animal algum que tenha morrido de causas naturais. Podem dá-lo a um estrangeiro que vive em sua cidade ou vendê-lo a outros estrangeiros. Vocês mesmos, porém, não o comerão, pois são um povo consagrado ao S enhor , seu Deus. “Não cozinhem o cabrito no leite da mãe dele.”
22 Every year be sure to save a tenth of the crops harvested from whatever you plant in your fields.
22 “Separem o dízimo de suas colheitas, um décimo de toda a sua safra anual.
23 Eat the tenth of your grain, new wine, and olive oil, and eat the firstborn of your cattle, sheep, and goats in the presence of the Lord your God in the place he will choose to put his name. Then you will learn to fear the Lord your God as long as you live.
23 Levem o dízimo ao lugar que o S enhor , seu Deus, escolher para estabelecer seu nome e comam o dízimo ali, na presença do S enhor . Isso se aplica aos dízimos de cereais, do vinho novo, do azeite e dos machos das primeiras crias do gado e dos rebanhos. Com isso, aprenderão a sempre temer o S enhor , seu Deus.
24 But the place the Lord your God will choose to put his name may be too far away. He may bless you with so much that you can’t carry a tenth of your income that far.
24 “Se o S enhor , seu Deus, os abençoar com uma boa colheita, mas o lugar que ele escolher para habitação do seu nome for distante demais para vocês levarem o dízimo,
25 If so, exchange the tenth part of your income for silver. Take the silver with you, and go to the place the Lord your God will choose.
25 vendam a décima parte de suas colheitas e rebanhos, coloquem o dinheiro numa bolsa e levem-no ao lugar que o S enhor , seu Deus, escolheu.
26 Use the silver to buy whatever you want: cattle, sheep, goats, wine, liquor—whatever you choose. Then you and your family will eat and enjoy yourselves there in the presence of the Lord your God.
26 Quando chegarem, usem o dinheiro para comprar o tipo de alimento que desejarem: bois, ovelhas, vinho ou qualquer outra bebida fermentada. Então, na presença do S enhor , seu Deus, comam e alegrem-se com toda a sua família.
27 Never forget to take care of the Levites who live in your cities. They have no land of their own as you have.
27 E não se esqueçam de cuidar dos levitas de sua cidade, pois eles não receberão porção alguma de terra como herança entre vocês.
28 At the end of every third year bring a tenth of that year’s crop, and store it in your cities.
28 “Ao final de cada três anos, levem todo o dízimo da colheita daquele ano à cidade mais próxima e armazenem-no ali.
29 Foreigners, orphans, and widows who live in your cities may come to eat all they want. The Levites may also come because they have no land of their own as you have. Then the Lord your God will bless you in whatever work you do.
29 Entreguem o dízimo aos levitas, que não receberão porção alguma de terra como herança entre vocês, e também aos estrangeiros que vivem entre vocês, e aos órfãos e às viúvas de suas cidades, para que eles comam até se saciarem. Então o S enhor , seu Deus, os abençoará em todo o seu trabalho.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.