Deuteronômio 10

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 At that time the Lord said to me, “Cut two ⌞more⌟ stone tablets like the first ones, and come up to me on the mountain. Also make an ark out of wood.
1 Naquela ocasião o Senhor me ordenou: "Corte duas tábuas de pedra, como as primeiras, e suba para encontrar-se comigo no monte. Faça também uma arca de madeira.
2 I will write on the tablets the same words that were on the first tablets, which you smashed. Then you will put them in the ark.”
2 Eu escreverei nas tábuas as palavras que estavam nas primeiras, que você quebrou, e você as colocará na arca".
3 I made an ark out of acacia wood. I cut two ⌞more⌟ stone tablets like the first ones. I carried the two tablets up the mountain.
3 Então fiz a arca de madeira de acácia, cortei duas tábuas de pedra como as primeiras e subi o monte com as duas tábuas nas mãos.
4 The Lord wrote on these tablets the same words as before, the ten commandments. He had spoken these words to you from the fire on the mountain on the day of the assembly. Then the Lord gave them to me.
4 O Senhor escreveu nelas o que tinha escrito anteriormente, os Dez Mandamentos que havia proclamado a vocês no monte, do meio do fogo, no dia em que estavam todos reunidos. O Senhor as entregou a mim,
5 I came back down the mountain and put the tablets in the ark I had made. They are still there, where the Lord commanded me to put them.
5 e eu voltei, desci do monte e coloquei as tábuas na arca que eu tinha feito. E lá ficaram, conforme o Senhor tinha ordenado.
6 The Israelites moved from the wells of the Jaakanites to Moserah. Aaron died there and was buried, and his son Eleazar succeeded him as priest.
6 ( Os israelitas partiram dos poços dos jaacanitas e foram até Moserá. Ali Arão morreu e foi sepultado, e o seu filho Eleazar foi o seu sucessor como sacerdote.
7 They moved from there to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land with rivers that don’t dry up.
7 Dali foram para Gudgodá e de lá para Jotbatá, terra de riachos.
8 At that time the Lord set apart the tribe of Levi to carry the ark of the Lord’s promise, to stand in the Lord’s presence when they serve him as priests, and to praise his name, as they still do today.
8 Naquela ocasião o Senhor separou a tribo de Levi para carregar a arca da aliança do Senhor, para estar perante o Senhor a fim de ministrar e pronunciar bênçãos em seu nome, como se faz ainda hoje.
9 This is why the tribe of Levi has no land of their own as the other tribes have. The Lord your God is their only possession, as he promised them.
9 É por isso que os levitas não têm nenhuma porção de terra ou herança entre os seus irmãos; o Senhor é a sua herança, conforme o Senhor, o seu Deus, lhes havia prometido. )
10 I stayed on the mountain 40 days and 40 nights as I did the first time. Once again the Lord listened to me and agreed not to destroy you.
10 Assim eu fiquei no monte quarenta dias e quarenta noites, como da primeira vez; e também desta vez o Senhor me atendeu e não quis destruí-los.
11 The Lord said to me, “Lead the people on their journey. They will enter and take possession of the land I will give them, as I swore to their ancestors.”
11 "Vá", o Senhor me disse. "Conduza o povo em seu caminho, para que tomem posse da terra que jurei aos seus antepassados que lhes daria. "
12 Israel, what does the Lord your God want you to do? He wants you to fear him, follow all his directions, love him, and worship him with all your heart and with all your soul.
12 E agora, ó Israel, que é que o Senhor seu Deus pede de você, senão que tema o Senhor, o seu Deus, que ande em todos os seus caminhos, que o ame e que sirva ao Senhor, ao seu Deus, de todo o seu coração e de toda a sua alma,
13 The Lord wants you to obey his commands and laws that I’m giving you today for your own good.
13 e que obedeça aos mandamentos e aos decretos do Senhor, que hoje lhe dou para o seu próprio bem?
14 Remember that the sky, the highest heaven, the earth and everything it contains belong to the Lord your God.
14 Ao Senhor, ao seu Deus, pertencem os céus e até os mais altos céus, a terra e tudo o que nela existe.
15 The Lord set his heart on your ancestors and loved them. Because of this, today he chooses you, their descendants, out of all the people of the world.
15 No entanto, o Senhor se afeiçoou aos seus antepassados e os amou, e a vocês, descendentes deles, escolheu entre todas as nações, como hoje se vê.
16 So circumcise your uncircumcised hearts, and don’t be impossible to deal with any longer.
16 Sejam fiéis à sua aliança em seus corações, e deixem de ser obstinados.
17 The Lord your God is God of gods and Lord of lords, the great, powerful, and awe-inspiring God. He never plays favorites and never takes a bribe.
17 Pois o Senhor, o seu Deus, é o Deus dos deuses e o Soberano dos soberanos, o grande Deus, poderoso e temível, que não age com parcialidade nem aceita suborno.
18 He makes sure orphans and widows receive justice. He loves foreigners and gives them food and clothes.
18 Ele defende a causa do órfão e da viúva e ama o estrangeiro, dando-lhe alimento e roupa.
19 So you should love foreigners, because you were foreigners living in Egypt.
19 Amem os estrangeiros, pois vocês mesmos foram estrangeiros no Egito.
20 Fear the Lord your God, worship him, be loyal to him, and take your oaths in his name.
20 Temam o Senhor, o seu Deus, e sirvam-no. Apeguem-se a ele e façam os seus juramentos somente em nome dele.
21 He is your glory. He is your God, who did for you these spectacular and awe-inspiring deeds you saw with your own eyes.
21 Seja ele o motivo do seu louvor, pois ele é o seu Deus, que por vocês fez aquelas grandes e temíveis maravilhas que vocês viram com os próprios olhos.
22 When your ancestors went to Egypt, there were 70 of them. Now the Lord your God has made you as numerous as the stars in the sky.
22 Os seus antepassados que desceram ao Egito eram setenta ao todo, mas agora o Senhor, o seu Deus, os tornou tão numerosos quanto as estrelas do céu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.