Deuteronômio 10

GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 At that time the Lord said to me, “Cut two ⌞more⌟ stone tablets like the first ones, and come up to me on the mountain. Also make an ark out of wood.
1 Moisés disse ao povo: — Depois disso o
2 I will write on the tablets the same words that were on the first tablets, which you smashed. Then you will put them in the ark.”
2 e eu escreverei nas placas aquilo que escrevi naquelas que você quebrou. Depois ponha as placas na arca.”
3 I made an ark out of acacia wood. I cut two ⌞more⌟ stone tablets like the first ones. I carried the two tablets up the mountain.
3 — Eu fiz uma arca de madeira de acácia, cortei duas placas de pedra iguais às primeiras e subi o monte, levando-as comigo.
4 The Lord wrote on these tablets the same words as before, the ten commandments. He had spoken these words to you from the fire on the mountain on the day of the assembly. Then the Lord gave them to me.
4 Aí Deus, o Senhor , conforme havia feito antes, escreveu nelas os dez mandamentos, os mesmos que tinha dado a vocês quando falou do meio do fogo no alto do monte, naquele dia em que vocês estavam reunidos na presença dele. O Senhor me entregou as placas,
5 I came back down the mountain and put the tablets in the ark I had made. They are still there, where the Lord commanded me to put them.
5 e eu desci do monte. Conforme ele havia ordenado, coloquei as placas na arca que eu havia feito, e elas ainda estão ali.
6 The Israelites moved from the wells of the Jaakanites to Moserah. Aaron died there and was buried, and his son Eleazar succeeded him as priest.
6 (Os israelitas partiram dos poços de Benê-Jacã e foram até Mosera. Ali Arão morreu e foi sepultado, e o seu filho Eleazar ficou no lugar dele como sacerdote.
7 They moved from there to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land with rivers that don’t dry up.
7 Depois o povo foi para Gudgoda e dali para Jotbatá, uma região onde há muitos ribeirões.
8 At that time the Lord set apart the tribe of Levi to carry the ark of the Lord’s promise, to stand in the Lord’s presence when they serve him as priests, and to praise his name, as they still do today.
8 Foi naquela ocasião que o Senhor Deus escolheu a tribo de Levi para que os homens dessa tribo levassem a arca da aliança, servissem como sacerdotes e abençoassem o povo em nome de Deus, o Senhor . E eles ainda continuam fazendo tudo isso.
9 This is why the tribe of Levi has no land of their own as the other tribes have. The Lord your God is their only possession, as he promised them.
9 Portanto, a tribo de Levi não recebeu terras em Canaã, como as outras tribos receberam. Conforme a promessa do Senhor Deus, o que essa tribo recebeu foi o direito de os homens servirem como sacerdotes de Deus.)
10 I stayed on the mountain 40 days and 40 nights as I did the first time. Once again the Lord listened to me and agreed not to destroy you.
10 E Moisés continuou, dizendo ao povo: — Eu fiquei no monte quarenta dias e quarenta noites, como na primeira vez. Mais uma vez o
11 The Lord said to me, “Lead the people on their journey. They will enter and take possession of the land I will give them, as I swore to their ancestors.”
11 E mandou que eu fosse e os guiasse, para que entrassem e tomassem posse da terra que ele havia jurado dar aos nossos antepassados.
12 Israel, what does the Lord your God want you to do? He wants you to fear him, follow all his directions, love him, and worship him with all your heart and with all your soul.
12 — Povo de Israel, escute o que o Senhor Deus exige de você. Ele quer que vocês o temam e sigam todas as suas ordens; quer que o amem e que o sirvam com todo o coração e com toda a alma.
13 The Lord wants you to obey his commands and laws that I’m giving you today for your own good.
13 Obedeçam a todas as leis de Deus que eu estou dando a vocês hoje, para o seu bem.
14 Remember that the sky, the highest heaven, the earth and everything it contains belong to the Lord your God.
14 Os mais altos céus são de Deus, o Senhor ; a ele pertencem a terra e tudo o que nela existe.
15 The Lord set his heart on your ancestors and loved them. Because of this, today he chooses you, their descendants, out of all the people of the world.
15 Mas o amor dele pelos antepassados de vocês foi tão grande, que de todos os povos do mundo ele escolheu vocês, e até o dia de hoje vocês são o seu povo escolhido.
16 So circumcise your uncircumcised hearts, and don’t be impossible to deal with any longer.
16 Portanto, sejam obedientes a Deus e deixem de ser teimosos.
17 The Lord your God is God of gods and Lord of lords, the great, powerful, and awe-inspiring God. He never plays favorites and never takes a bribe.
17 Pois o Senhor , nosso Deus, está acima de todos os deuses e autoridades. Ele é grande, poderoso e causa medo. Ele trata a todos igualmente e não aceita presentes para torcer a justiça.
18 He makes sure orphans and widows receive justice. He loves foreigners and gives them food and clothes.
18 Ele defende os direitos dos órfãos e das viúvas; ele ama os estrangeiros que vivem entre nós e lhes dá comida e roupa.
19 So you should love foreigners, because you were foreigners living in Egypt.
19 Amem esses estrangeiros, pois vocês foram estrangeiros no Egito.
20 Fear the Lord your God, worship him, be loyal to him, and take your oaths in his name.
20 Temam o Senhor , nosso Deus, e adorem somente a ele; fiquem ligados com ele e jurem somente pelo seu nome.
21 He is your glory. He is your God, who did for you these spectacular and awe-inspiring deeds you saw with your own eyes.
21 Louvem a Deus; ele é o nosso Deus. Vocês viram com os seus próprios olhos as grandes e espantosas coisas que Deus fez em favor de vocês.
22 When your ancestors went to Egypt, there were 70 of them. Now the Lord your God has made you as numerous as the stars in the sky.
22 Quando os nossos antepassados foram para o Egito, eram somente setenta pessoas; mas agora, por causa das bênçãos do Senhor , nosso Deus, vocês são tantos como as estrelas do céu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.