2 Coríntios 3

GOD'S WORD (ENGGW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Do we have to show you our qualifications again? Do we, like some people, need letters that recommend us to you or letters from you that recommend us to others?
1 Recomeçamos a fazer o nosso próprio elogio? Temos, acaso, como alguns, necessidade de vos apresentar ou receber de vós carta de recomendação?
2 You’re our letter of recommendation written in our hearts that everyone knows and reads.
2 Vós mesmos sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens.
3 It’s clear that you are Christ’s letter, written as a result of our ministry. You are a letter written not with ink but with the Spirit of the living God, a letter written not on tablets of stone but on tablets of human hearts.
3 Não há dúvida de que vós sois uma carta de Cristo, redigida por nosso ministério e escrita, não com tinta, mas com o Espírito de Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne, isto é, em vossos corações.
4 Christ gives us confidence about you in God’s presence.
4 Tal é a convicção que temos em Deus por Cristo.
5 By ourselves we are not qualified in any way to claim that we can do anything. Rather, God makes us qualified.
5 Não que sejamos capazes por nós mesmos de ter algum pensamento, como de nós mesmos. Nossa capacidade vem de Deus.
6 He has also qualified us to be ministers of a new promise, a spiritual promise, not a written one. Clearly, what was written brings death, but the Spirit brings life.
6 Ele é que nos fez aptos para ser ministros da Nova Aliança, não a da letra, e sim a do Espírito. Porque a letra mata, mas o Espírito vivifica.
7 The ministry that brought death was inscribed on stone. Yet, it came with such glory that the people of Israel couldn’t look at Moses’ face. His face was shining with glory, even though that glory was fading.
7 Ora, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, se revestiu de tal glória que os filhos de Israel não podiam fitar os olhos no rosto de Moisés, por causa do resplendor de sua face {embora transitório},
8 Won’t the ministry that brings the Spirit have even more glory?
8 quanto mais glorioso não será o ministério do Espírito!
9 If the ministry that brings punishment has glory, then the ministry that brings God’s approval has an overwhelming glory.
9 Se o ministério da condenação já foi glorioso, muito mais o há de sobrepujar em glória o ministério da justificação !
10 In fact, the ministry that brings punishment lost its glory because of the superior glory of the other ministry.
10 Aliás, sob esse aspecto e em comparação desta glória eminentemente superior, empalidece a glória do primeiro ministério.
11 If that former ministry faded away despite its glory, how much more does that ministry which remains continue to be glorious?
11 Se o transitório era glorioso, muito mais glorioso é o que permanece!
12 Since we have confidence ⌞in the new promise⌟, we speak very boldly.
12 Em posse de tal esperança, procedemos com total desassombro,
13 We are not like Moses. He kept covering his face with a veil. He didn’t want the people of Israel to see the glory fading away.
13 Não fazemos como Moisés, que cobria o rosto com um véu para que os filhos de Israel não fixassem os olhos no fim daquilo que era transitório.
14 However, their minds became closed. In fact, to this day the same veil is still there when they read the Old Testament. It isn’t removed, because only Christ can remove it.
14 Em conseqüência, a inteligência deles permaneceu obscurecida. Ainda agora, quando lêem o Antigo Testamento, esse mesmo véu permanece abaixado, porque é só em Cristo que ele deve ser levantado.
15 Yet, even today, when they read the books of Moses, a veil covers their minds.
15 Por isso, até o dia de hoje, quando lêem Moisés, um, véu cobre-lhes o coração.
16 But whenever a person turns to the Lord, the veil is taken away.
16 Esse véu só será tirado quando se converterem ao Senhor.
17 This Lord is the Spirit. Wherever the Lord’s Spirit is, there is freedom.
17 Ora, o Senhor é Espírito, e onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.
18 As all of us reflect the Lord’s glory with faces that are not covered with veils, we are being changed into his image with ever-increasing glory. This comes from the Lord, who is the Spirit.
18 Mas todos nós temos o rosto descoberto, refletimos como num espelho a glória do Senhor e nos vemos transformados nesta mesma imagem, sempre mais resplandecentes, pela ação do Espírito do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.