2 Coríntios 3

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Do we have to show you our qualifications again? Do we, like some people, need letters that recommend us to you or letters from you that recommend us to others?
1 Porventura, começamos outra vez a louvar-nos a nós mesmos? Ou necessitamos, como alguns, de cartas de recomendação para vós ou de recomendação de vós?
2 You’re our letter of recommendation written in our hearts that everyone knows and reads.
2 Vós sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens,
3 It’s clear that you are Christ’s letter, written as a result of our ministry. You are a letter written not with ink but with the Spirit of the living God, a letter written not on tablets of stone but on tablets of human hearts.
3 porque já é manifesto que vós sois a carta de Cristo, ministrada por nós e escrita não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas nas tábuas de carne do coração.
4 Christ gives us confidence about you in God’s presence.
4 E é por Cristo que temos tal confiança em Deus;
5 By ourselves we are not qualified in any way to claim that we can do anything. Rather, God makes us qualified.
5 não que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus,
6 He has also qualified us to be ministers of a new promise, a spiritual promise, not a written one. Clearly, what was written brings death, but the Spirit brings life.
6 o qual nos fez também capazes de ser ministros dum Novo Testamento, não da letra, mas do Espírito; porque a letra mata, e o Espírito vivifica.
7 The ministry that brought death was inscribed on stone. Yet, it came with such glory that the people of Israel couldn’t look at Moses’ face. His face was shining with glory, even though that glory was fading.
7 E, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, veio em glória, de maneira que os filhos de Israel não podiam fitar os olhos na face de Moisés, por causa da glória do seu rosto, a qual era transitória,
8 Won’t the ministry that brings the Spirit have even more glory?
8 como não será de maior glória o ministério do Espírito?
9 If the ministry that brings punishment has glory, then the ministry that brings God’s approval has an overwhelming glory.
9 Porque, se o ministério da condenação foi glorioso, muito mais excederá em glória o ministério da justiça.
10 In fact, the ministry that brings punishment lost its glory because of the superior glory of the other ministry.
10 Porque também o que foi glorificado, nesta parte, não foi glorificado, por causa desta excelente glória.
11 If that former ministry faded away despite its glory, how much more does that ministry which remains continue to be glorious?
11 Porque, se o que era transitório foi para glória, muito mais é em glória o que permanece.
12 Since we have confidence ⌞in the new promise⌟, we speak very boldly.
12 Tendo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar.
13 We are not like Moses. He kept covering his face with a veil. He didn’t want the people of Israel to see the glory fading away.
13 E não somos como Moisés, que punha um véu sobre a sua face, para que os filhos de Israel não olhassem firmemente para o fim daquilo que era transitório.
14 However, their minds became closed. In fact, to this day the same veil is still there when they read the Old Testament. It isn’t removed, because only Christ can remove it.
14 Mas os seus sentidos foram endurecidos; porque até hoje o mesmo véu está por levantar na lição do Velho Testamento, o qual foi por Cristo abolido.
15 Yet, even today, when they read the books of Moses, a veil covers their minds.
15 E até hoje, quando é lido Moisés, o véu está posto sobre o coração deles.
16 But whenever a person turns to the Lord, the veil is taken away.
16 Mas, quando se converterem ao Senhor, então, o véu se tirará.
17 This Lord is the Spirit. Wherever the Lord’s Spirit is, there is freedom.
17 Ora, o Senhor é Espírito; e onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.
18 As all of us reflect the Lord’s glory with faces that are not covered with veils, we are being changed into his image with ever-increasing glory. This comes from the Lord, who is the Spirit.
18 Mas todos nós, com cara descoberta, refletindo, como um espelho, a glória do Senhor, somos transformados de glória em glória, na mesma imagem, como pelo Espírito do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.