2 Coríntios 3
GOD'S WORD (ENGGW) vs NAA
1 Do we have to show you our qualifications again? Do we, like some people, need letters that recommend us to you or letters from you that recommend us to others?
1 Estamos começando outra vez a recomendar a nós mesmos? Ou será que temos necessidade, como alguns, de entregar cartas de recomendação para vocês ou pedi-las a vocês?
2 You’re our letter of recommendation written in our hearts that everyone knows and reads.
2 Vocês são a nossa carta, escrita em nosso coração, conhecida e lida por todos.
3 It’s clear that you are Christ’s letter, written as a result of our ministry. You are a letter written not with ink but with the Spirit of the living God, a letter written not on tablets of stone but on tablets of human hearts.
3 Vocês manifestam que são carta de Cristo, produzida pelo nosso ministério, escrita não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne, isto é, nos corações.
4 Christ gives us confidence about you in God’s presence.
4 E é por meio de Cristo que temos tal confiança em Deus.
5 By ourselves we are not qualified in any way to claim that we can do anything. Rather, God makes us qualified.
5 Não que, por nós mesmos, sejamos capazes de pensar alguma coisa, como se partisse de nós; pelo contrário, a nossa capacidade vem de Deus,
6 He has also qualified us to be ministers of a new promise, a spiritual promise, not a written one. Clearly, what was written brings death, but the Spirit brings life.
6 o qual nos capacitou para sermos ministros de uma nova aliança, não da letra, mas do Espírito; porque a letra mata, mas o Espírito vivifica.
7 The ministry that brought death was inscribed on stone. Yet, it came with such glory that the people of Israel couldn’t look at Moses’ face. His face was shining with glory, even though that glory was fading.
7 E, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, se revestiu de glória, a ponto de os filhos de Israel não poderem fixar os olhos na face de Moisés, por causa da glória do seu rosto, ainda que fosse uma glória que estava desaparecendo,
8 Won’t the ministry that brings the Spirit have even more glory?
8 como não será de maior glória o ministério do Espírito?
9 If the ministry that brings punishment has glory, then the ministry that brings God’s approval has an overwhelming glory.
9 Porque, se o ministério da condenação teve glória, em muito maior proporção será glorioso o ministério da justiça.
10 In fact, the ministry that brings punishment lost its glory because of the superior glory of the other ministry.
10 Pois, neste particular, o que era glorioso já não tem mais glória diante da glória atual, que é muito maior.
11 If that former ministry faded away despite its glory, how much more does that ministry which remains continue to be glorious?
11 Porque, se o que estava desaparecendo teve a sua glória, muito mais glória tem o que é permanente.
12 Since we have confidence ⌞in the new promise⌟, we speak very boldly.
12 Tendo, pois, tal esperança, agimos com muita ousadia.
13 We are not like Moses. He kept covering his face with a veil. He didn’t want the people of Israel to see the glory fading away.
13 E não somos como Moisés, que punha um véu sobre o rosto, para que os filhos de Israel não pudessem fixar os olhos no fim daquilo que estava desaparecendo.
14 However, their minds became closed. In fact, to this day the same veil is still there when they read the Old Testament. It isn’t removed, because only Christ can remove it.
14 Mas a mente deles se endureceu. Pois, até o dia de hoje, o mesmo véu permanece sobre a leitura da antiga aliança; não foi tirado, pois só em Cristo ele é removido.
15 Yet, even today, when they read the books of Moses, a veil covers their minds.
15 Mas, até hoje, quando Moisés é lido, o véu está posto sobre o coração deles.
16 But whenever a person turns to the Lord, the veil is taken away.
16 Quando, porém, alguém se converte ao Senhor, o véu é tirado.
17 This Lord is the Spirit. Wherever the Lord’s Spirit is, there is freedom.
17 Ora, este Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.
18 As all of us reflect the Lord’s glory with faces that are not covered with veils, we are being changed into his image with ever-increasing glory. This comes from the Lord, who is the Spirit.
18 E todos nós, com o rosto descoberto, contemplando a glória do Senhor, somos transformados, de glória em glória, na sua própria imagem, como pelo Senhor, que é o Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.