2 Coríntios 2
GOD'S WORD (ENGGW) vs BKJ
1 I decided not to visit you again while I was distressed.
1 Mas eu determinei isto comigo mesmo: que não irei outra vez a vós com tristeza.
2 After all, if I had made you uncomfortable, how could you have cheered me up when you were uncomfortable?
2 Porque se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão o mesmo que foi entristecido por mim?
3 This is the very reason I wrote to you. I didn’t want to visit you and be distressed by those who should make me happy. I’m confident about all of you that whatever makes me happy also makes you happy.
3 E eu escrevi isto mesmo a vós, para que, ao chegar, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; tendo confiança em todos vós, que a minha alegria é a alegria de todos vós.
4 I was deeply troubled and anguished. In fact, I had tears in my eyes when I wrote to you. I didn’t write to make you uncomfortable but to let you know how much I love you.
4 Porque em muita aflição e angústia do coração eu vos escrevi, com muitas lágrimas; não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que eu tenho mais abundantemente por vós.
5 If someone caused distress, I’m not the one really affected. To some extent—although I don’t want to emphasize this too much—it has affected all of you.
5 Mas, se alguém causou tristeza, não causou tristeza a mim, senão em parte, para eu não sobrecarregar a todos vós.
6 The majority of you have imposed a severe enough punishment on that person.
6 Suficiente para tal homem é esta punição, a qual foi infligida por muitos.
7 So now forgive and comfort him. Such distress could overwhelm someone like that if he’s not forgiven and comforted.
7 Assim que, ao contrário, vós deveis antes perdoar-lhe e confortá-lo, para que talvez o tal não seja consumido por excessiva tristeza.
8 That is why I urge you to assure him that you love him.
8 Por isso vos rogo que confirmeis o vosso amor para com ele.
9 I had also written to you to test you. I wanted to see if you would be obedient in every way.
9 E para esse fim também vos escrevi, para saber de vós por esta prova, se sois obedientes em todas as coisas.
10 If you forgive someone, so do I. Indeed, what I have forgiven, if I have forgiven anything, I did in the presence of Christ for your benefit.
10 E a quem perdoardes alguma coisa, eu também perdoo; porque se eu perdoei alguma coisa, a quem perdoei, por causa de vós o perdoei na presença de Cristo;
11 I don’t want Satan to outwit us. After all, we are not ignorant about Satan’s scheming.
11 para que Satanás não obtenha vantagem sobre nós, porque não ignoramos os seus objetivos.
12 When I went to the city of Troas, the Lord gave me an opportunity to spread the Good News about Christ.
12 Além disso, quando eu cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta foi aberta para mim pelo Senhor,
13 But I didn’t have any peace of mind, because I couldn’t find Titus, our brother, there. So I said goodbye to the people in Troas and went to the province of Macedonia.
13 eu não tive descanso no meu espírito, porque eu não encontrei Tito, meu irmão; mas ausentando-me deles, parti dali para a Macedônia.
14 But I thank God, who always leads us in victory because of Christ. Wherever we go, God uses us to make clear what it means to know Christ. It’s like a fragrance that fills the air.
14 Agora, graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo, e faz manifesto o cheiro de seu conhecimento por meio de nós em todo o lugar.
15 To God we are the aroma of Christ among those who are saved and among those who are dying.
15 Porque somos para Deus uma doce fragrância de Cristo, nos que são salvos e nos que perecem;
16 To some people we are a deadly fragrance, while to others we are a life-giving fragrance.
16 para um, nós somos o cheiro da morte para morte, e para o outro, o cheiro da vida para vida. E quem é suficiente para estas coisas?
17 At least we don’t go around selling an impure word of God like many others. The opposite is true. As Christ’s spokesmen and in God’s presence, we speak the pure message that comes from God.
17 Porque nós não somos como muitos, os quais corrompem a palavra de Deus, mas com sinceridade, como de Deus, à vista de Deus, nós falamos de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.