2 Coríntios 2

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 I decided not to visit you again while I was distressed.
1 Isto deliberei por mim mesmo: não voltar a encontrar-me convosco em tristeza.
2 After all, if I had made you uncomfortable, how could you have cheered me up when you were uncomfortable?
2 Porque, se eu vos entristeço, quem me alegrará, senão aquele que está entristecido por mim mesmo?
3 This is the very reason I wrote to you. I didn’t want to visit you and be distressed by those who should make me happy. I’m confident about all of you that whatever makes me happy also makes you happy.
3 E isto escrevi para que, quando for, não tenha tristeza da parte daqueles que deveriam alegrar-me, confiando em todos vós de que a minha alegria é também a vossa.
4 I was deeply troubled and anguished. In fact, I had tears in my eyes when I wrote to you. I didn’t write to make you uncomfortable but to let you know how much I love you.
4 Porque, no meio de muitos sofrimentos e angústias de coração, vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que ficásseis entristecidos, mas para que conhecêsseis o amor que vos consagro em grande medida.
5 If someone caused distress, I’m not the one really affected. To some extent—although I don’t want to emphasize this too much—it has affected all of you.
5 Ora, se alguém causou tristeza, não o fez apenas a mim, mas, para que eu não seja demasiadamente áspero, digo que em parte a todos vós;
6 The majority of you have imposed a severe enough punishment on that person.
6 basta-lhe a punição pela maioria.
7 So now forgive and comfort him. Such distress could overwhelm someone like that if he’s not forgiven and comforted.
7 De modo que deveis, pelo contrário, perdoar-lhe e confortá-lo, para que não seja o mesmo consumido por excessiva tristeza.
8 That is why I urge you to assure him that you love him.
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 I had also written to you to test you. I wanted to see if you would be obedient in every way.
9 E foi por isso também que vos escrevi, para ter prova de que, em tudo, sois obedientes.
10 If you forgive someone, so do I. Indeed, what I have forgiven, if I have forgiven anything, I did in the presence of Christ for your benefit.
10 A quem perdoais alguma coisa, também eu perdoo; porque, de fato, o que tenho perdoado (se alguma coisa tenho perdoado), por causa de vós o fiz na presença de Cristo;
11 I don’t want Satan to outwit us. After all, we are not ignorant about Satan’s scheming.
11 para que Satanás não alcance vantagem sobre nós, pois não lhe ignoramos os desígnios.
12 When I went to the city of Troas, the Lord gave me an opportunity to spread the Good News about Christ.
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta se me abriu no Senhor,
13 But I didn’t have any peace of mind, because I couldn’t find Titus, our brother, there. So I said goodbye to the people in Troas and went to the province of Macedonia.
13 não tive, contudo, tranquilidade no meu espírito, porque não encontrei o meu irmão Tito; por isso, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 But I thank God, who always leads us in victory because of Christ. Wherever we go, God uses us to make clear what it means to know Christ. It’s like a fragrance that fills the air.
14 Graças, porém, a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz em triunfo e, por meio de nós, manifesta em todo lugar a fragrância do seu conhecimento.
15 To God we are the aroma of Christ among those who are saved and among those who are dying.
15 Porque nós somos para com Deus o bom perfume de Cristo, tanto nos que são salvos como nos que se perdem.
16 To some people we are a deadly fragrance, while to others we are a life-giving fragrance.
16 Para com estes, cheiro de morte para morte; para com aqueles, aroma de vida para vida. Quem, porém, é suficiente para estas coisas?
17 At least we don’t go around selling an impure word of God like many others. The opposite is true. As Christ’s spokesmen and in God’s presence, we speak the pure message that comes from God.
17 Porque nós não estamos, como tantos outros, mercadejando a palavra de Deus; antes, em Cristo é que falamos na presença de Deus, com sinceridade e da parte do próprio Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.