1 Crônicas 23
GOD'S WORD (ENGGW) vs VC
1 When David had grown old and had lived out his years, he made his son Solomon king of Israel.
1 Davi, achando-se velho e cheio de dias, constituiu Salomão, seu filho, rei de Israel.
2 He gathered all the officials of Israel and the priests and Levites.
2 Reuniu todos os chefes de Israel, os sacerdotes e os levitas.
3 Every male Levite who was at least 30 years old was counted. There were 38,000.
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima; contados por cabeça e por homem, eram 38.000 homens.
4 Of these, 24,000 were appointed to supervise the work on the Lord’s temple, 6,000 were appointed to be officers and judges,
4 Davi disse: 24.000 dentre eles serão colocados ao serviço do templo do Senhor, 6.000 serão escribas e juízes,
5 4,000 were appointed to be gatekeepers, and 4,000 were appointed to praise the Lord with the instruments David had made for praising God.
5 4.000 porteiros e 4.000 para celebrarem o Senhor com os instrumentos que fiz para louvá-lo.
6 David organized the Levites into divisions based on which of Levi’s sons (Gershon, Kohath, or Merari) they were descended from.
6 Davi distribuiu-os em classes, segundo as linhagens de Levi: Gerson, Caat e Merari.
7 Ladan and Shimei were Gershon’s descendants.
7 Dos gersonitas: Leedã e Semei.
8 Ladan had three sons: Jehiel was the first, then Zetham, and Joel.
8 Filhos de Leedã, o chefe Jaiel, Zetã e Joel: três.
9 Shimei had three sons: Shelomith, Haziel, and Haran. They were the heads of Ladan’s families.
9 Filhos de Semei: Salomit, Hosiel e Arã: três. Foram estes os chefes das famílias de Leedã.
10 Shimei’s sons were Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. They were Shimei’s four sons.
10 Filhos de Semei: Leet, Ziza, Jaus e Baria.
11 Jahath was the first, and Ziza was the second. Jeush and Beriah didn’t have many sons, so they were given an assignment as one family.
11 Tais são os filhos de Semei: quatro. Leet era o chefe, e Ziza, o segundo. Jaus e Baria, não tendo muitos filhos, foram contados em uma só classe, segundo a família deles.
12 Kohath had four sons: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
12 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel: quatro.
13 Amram’s sons were Aaron and Moses. Aaron and his sons were forever designated to dedicate the most holy things ⌞to God⌟, to offer sacrifices to the Lord, to serve him, and always give the blessing in his name.
13 Filhos de Amrão: Aarão e Moisés. Aarão foi separado para ser consagrado como santíssimo, ele e seus filhos para sempre, para queimar perfumes diante do Senhor, para servi-lo e para dar a bênção perpetuamente em seu nome.
14 The sons of Moses, the man of God, were counted with the tribe of Levi.
14 Os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados na tribo de Levi.
15 Moses’ sons were Gershom and Eliezer.
15 Filhos de Moisés: Gerson e Eliezer.
16 Gershom’s only son was Shebuel.
16 Filho de Gerson: Subuel, o chefe.
17 Eliezer’s only son was Rehabiah. Eliezer had no other sons, but Rehabiah had many sons.
17 Os filhos de Eliezer foram: Roobia, o chefe: Eliezer não teve outro filho, mas os filhos de Roobia foram muito numerosos.
18 Izhar’s only son was Shelomith.
18 Filho de Isaar: Salomit, o chefe.
19 Hebron’s first son was Jeriah; his second was Amariah; his third was Jahaziel; his fourth was Jekameam.
19 Filhos de Hebron, Jeriau, o chefe; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro e Jecnaão, o quarto.
20 Uzziel’s first son was Micah; his second was Isshiah.
20 Filhos de Oziel: Mica, o chefe; Jesia, o segundo.
21 Merari’s sons were Mahli and Mushi. Mahli’s sons were Eleazar and Kish.
21 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Filhos de Mooli, Eleazar e Cis.
22 Eleazar died without having any sons. He only had daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.
22 Eleazar morreu sem ter filhos, mas somente filhas, que esposaram os filhos de Cis, seus parentes.
23 Mushi had three sons: Mahli, Eder, and Jeremoth.
23 Filhos de Musi: Moloi, Eder e Jerimot: três.
24 These were Levi’s descendants, who were grouped according to their families. The heads of their families were registered by name as they were counted. Everyone who served in the Lord’s temple was at least 20 years old.
24 Estes são os filhos de Levi, classificados por famílias, os chefes de família como foram enumerados, nominalmente e por cabeça. Eram encarregados do serviço do templo, desde a idade de vinte anos para cima.
25 David had said, “The Lord God of Israel has given his people rest. He will now live in Jerusalem forever.
25 Pois dizia Davi: O Senhor, Deus de Israel, deu a paz a seu povo; ele habitará para sempre em Jerusalém.
26 The Levites will no longer have to carry the tent and all the utensils used in worship.”
26 Também os levitas não tiveram mais que transportar a morada e todos os utensílios de seu serviço.
27 David’s last instructions were to count the Levites who were at least 20 years old.
27 Foi segundo as últimas ordens de Davi que se fez o recenseamento dos filhos de Levi, da idade de vinte anos para cima.
28 They were appointed to stand beside Aaron’s descendants to serve in the Lord’s temple. They were appointed to be in charge of the courtyards and the temple rooms, to ensure that all the holy things were clean, and to serve in God’s temple.
28 Colocados juntos dos filhos de Aarão para o serviço da casa do Senhor, estavam encarregados do cuidado dos átrios e das salas, da purificação de todas as coisas santas, de todo o serviço do templo,
29 They were also responsible for the rows of bread, the flour for the grain offerings, the unleavened bread wafers, and the bread made in frying pans. In addition, they were responsible for mixing the ingredients and keeping track of all weights and measures.
29 dos pães de proposição, da flor de farinha para as oblações, dos pães finos sem levedura, das tortas cozidas sobre a chapa e das tortas fritas, de todas as medidas de capacidade e comprimento.
30 They were appointed to stand to give thanks and praise to the Lord every morning. They were appointed to do the same thing in the evening.
30 Eles deviam apresentar-se cada manhã e cada tarde para louvar e celebrar o Senhor,
31 They were appointed to stand in front of the Lord in the required numbers whenever burnt offerings were made—on weekly days of rest—holy days, at New Moon Festivals, and on appointed annual festivals.
31 para oferecer todos os holocaustos ao Senhor, aos sábados, luas novas e nas solenidades, segundo o número que a lei prescreve que se ofereça ao Senhor.
32 They were appointed to follow the regulations for the tent of meeting and the holy place and to help their relatives, Aaron’s descendants, as they served in the Lord’s temple.
32 Tinham eles que cuidar da manutenção da tenda de reunião, das coisas santas e dos filhos de Aarão, seus irmãos, para o serviço da casa do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.