1 Crônicas 21
GOD'S WORD (ENGGW) vs ACF
1 Satan attempted to attack Israel by provoking David to count the Israelites.
1 Então Satanás se levantou contra Israel, e incitou Davi a numerar a Israel.
2 David said to Joab and the leaders of the people, “Go, count Israel from Beersheba to Dan. Bring me ⌞the results⌟ so that I may know how many ⌞people⌟ there are.”
2 E disse Davi a Joabe e aos maiorais do povo: Ide, numerai a Israel, desde Berseba até Dã; e trazei-me a conta para que saiba o número deles.
3 Joab responded, “May the Lord multiply his people a hundred times over. But, Your Majesty, aren’t they all your servants? Why are you trying to do this? Why do you wish to make Israel guilty of ⌞this⌟ sin?”
3 Então disse Joabe: O SENHOR acrescente ao seu povo cem vezes tanto como é; porventura, ó rei meu senhor, não são todos servos de meu senhor? Por que procura isto o meu senhor? Porque seria isto causa de delito para com Israel.
4 However, the king overruled Joab. So Joab left, went throughout Israel, and returned to Jerusalem.
4 Porém a palavra do rei prevaleceu contra Joabe; por isso saiu Joabe, e passou por todo o Israel; então voltou para Jerusalém.
5 Joab reported the census figures to David: In Israel there were 1,100,000 men who could serve in the army, and in Judah there were 470,000 who could serve in the army.
5 E Joabe deu a Davi a soma do número do povo; e era todo o Israel um milhão e cem mil homens, dos que arrancavam da espada; e de Judá quatrocentos e setenta mil homens, dos que arrancavam da espada.
6 Joab didn’t include Levi and Benjamin in the number because he was disgusted with the king’s order.
6 Porém os de Levi e Benjamim não contou entre eles, porque a palavra do rei foi abominável a Joabe.
7 God considered the census to be sinful, so he struck Israel ⌞with a plague⌟.
7 E este negócio também pareceu mau aos olhos de Deus; por isso feriu a Israel.
8 David said to God, “I have committed a terrible sin by doing this thing. Forgive me because I have acted very foolishly.”
8 Então disse Davi a Deus: Gravemente pequei em fazer este negócio; porém agora sê servido tirar a iniqüidade de teu servo, porque procedi mui loucamente.
9 The Lord spoke to Gad, David’s seer.
9 Falou, pois, o Senhor a Gade, o vidente de Davi, dizendo:
10 “Go and tell David, ‘This is what the Lord says: I’m offering you three choices. Choose the one you want me to do to you.’ ”
10 Vai, e fala a Davi, dizendo: Assim diz o Senhor: Três coisas te proponho; escolhe uma delas, para que eu ta faça.
11 When Gad came to David, he said, “This is what the Lord says: ‘Take your pick:
11 E Gade veio a Davi, e lhe disse: Assim diz o Senhor: Escolhe para ti,
12 either three years of famine, or three months during which your enemies will chase you away when their swords catch up to you, or three days of the Lord’s sword—a plague in the land with the Messenger of the Lord destroying the whole country of Israel.’ Decide what answer I should give the one who sent me.”
12 Ou três anos de fome, ou que três meses sejas consumido diante dos teus adversários, e a espada de teus inimigos te alcance, ou que três dias a espada do Senhor, isto é, a peste na terra, e o anjo do Senhor destrua todos os termos de Israel; vê, pois, agora, que resposta hei de levar a quem me enviou.
13 “I’m in a desperate situation,” David told Gad. “Please let me fall into the Lord’s hands because he is extremely merciful. But don’t let me fall into human hands.”
13 Então disse Davi a Gade: Estou em grande angústia; caia eu, pois, nas mãos do Senhor, porque são muitíssimas as suas misericórdias; mas que eu não caia nas mãos dos homens.
14 So the Lord sent a plague on Israel, and 70,000 Israelites died.
14 Mandou, pois, o Senhor a peste a Israel; e caíram de Israel setenta mil homens.
15 God also sent a Messenger to Jerusalem to destroy it, but as he was destroying it, the Lord reconsidered and changed his mind about the disaster. “Enough!” he said to the destroying Messenger. “Put down your weapon.” The Messenger of the Lord was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
15 E Deus mandou um anjo a Jerusalém para a destruir; e, destruindo-a ele, o Senhor olhou, e se arrependeu daquele mal, e disse ao anjo destruidor: Basta, agora retira a tua mão. E o anjo do Senhor estava junto à eira de Ornã, o jebuseu.
16 When David looked up, he saw the Messenger of the Lord standing between heaven and earth. The Messenger had a sword in his hand and stretched it over Jerusalem. David and the leaders were dressed in sackcloth. They bowed down with their faces touching the ground.
16 E, levantando Davi os seus olhos, viu o anjo do Senhor, que estava entre a terra e o céu, com a sua espada desembainhada na sua mão estendida contra Jerusalém; então Davi e os anciãos, cobertos de sacos, se prostraram sobre os seus rostos.
17 David said to God, “I’m the one who ordered the people to be counted. I am the one who sinned and did wrong. What have these sheep done? Lord my God, let your punishment be against me and my father’s family, but don’t punish your people with a plague.”
17 E disse Davi a Deus: Não sou eu o que disse que se contasse o povo? E eu mesmo sou o que pequei, e fiz muito mal; mas estas ovelhas que fizeram? Ah! Senhor, meu Deus, seja a tua mão contra mim, e contra a casa de meu pai, e não para castigo de teu povo.
18 The Lord’s Messenger told Gad to tell David to go and set up an altar for the Lord at Ornan the Jebusite’s threshing floor.
18 Então o anjo do Senhor ordenou a Gade que dissesse a Davi para subir e levantar um altar ao Senhor na eira de Ornã, o jebuseu.
19 David went as Gad had told him in the Lord’s name.
19 Subiu, pois, Davi, conforme a palavra de Gade, que falara em nome do Senhor.
20 Now, Ornan had turned around and seen the Messenger. Ornan’s four sons who were with him hid, but Ornan kept on threshing the wheat.
20 E, virando-se Ornã, viu o anjo, e esconderam-se seus quatro filhos que estavam com ele; e Ornã estava trilhando o trigo.
21 When David arrived, Ornan looked up and saw him. So he left the threshing floor and bowed down with his face touching the ground in front of David.
21 E Davi veio a Ornã; e olhou Ornã, e viu a Davi, e saiu da eira, e se prostrou perante Davi com o rosto em terra.
22 David said to Ornan, “Let me have the land this threshing floor is on. I’ll build an altar for the Lord on it. Sell it to me for the full price. Then the plague on the people will stop.”
22 E disse Davi a Ornã: Dá-me este lugar da eira, para edificar nele um altar ao Senhor; dá-mo pelo seu valor, para que cesse este castigo sobre o povo.
23 Ornan said to David, “Take it, Your Majesty, and do whatever you think is right. I’ll give you oxen for the burnt offering, threshers for firewood, and wheat for the grain offering. I’ll give you everything.”
23 Então disse Ornã a Davi: Toma-o para ti, e faça o rei meu senhor dele o que parecer bem aos seus olhos; eis que dou os bois para holocaustos, e os trilhos para lenha, e o trigo para oferta de alimentos; tudo dou.
24 “No,” King David told Ornan, “I insist on buying it for the full price. I won’t take what is yours for the Lord and offer burnt sacrifices that cost me nothing.”
24 E disse o rei Davi a Ornã: Não, antes, pelo seu valor, a quero comprar; porque não tomarei o que é teu, para o Senhor, para que não ofereça holocausto sem custo.
25 So David gave Ornan 15 pounds of gold for that place.
25 E Davi deu a Ornã, por aquele lugar, o peso de seiscentos siclos de ouro.
26 David built an altar for the Lord there and sacrificed burnt offerings and fellowship offerings. He called on the Lord, and the Lord answered him by ⌞sending⌟ fire from heaven on the altar for burnt offerings.
26 Então Davi edificou ali um altar ao Senhor, e ofereceu nele holocaustos e sacrifícios pacíficos; e invocou o Senhor, o qual lhe respondeu com fogo do céu sobre o altar do holocausto.
27 So the Lord spoke to the Messenger, and he put his sword back in its scabbard.
27 E o Senhor deu ordem ao anjo, e ele tornou a sua espada à bainha.
28 At that time, when David saw the Lord had answered him at the threshing floor of Ornan the Jebusite, he offered sacrifices there.
28 Vendo Davi, no mesmo tempo, que o Senhor lhe respondera na eira de Ornã, o jebuseu, sacrificou ali.
29 The Lord’s tent that Moses made in the desert and the altar for burnt offerings were at the worship site at Gibeon.
29 Porque o tabernáculo do Senhor, que Moisés fizera no deserto, e o altar do holocausto, estavam naquele tempo no alto de Gibeom.
30 However, David couldn’t go there to consult God because he was frightened by the sword of the Lord’s Messenger.
30 E não podia Davi ir perante ele consultar a Deus; porque estava aterrorizado por causa da espada do anjo do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.