1 Crônicas 1
GOD'S WORD (ENGGW) vs VC
1 Adam, Seth, Enosh,
1 Adão, Set, Enós,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
2 Cainã, Malaleel, Jared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
3 Henoc, Matusalém,Lamec,
4 Noah: Shem, Ham, and Japheth.
4 Noé, Sem, Cam e Jafet.
5 Japheth’s descendants were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
5 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
6 Gomer’s descendants were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
6 Filhos de Gomer: Asquenaz, Rifiat, e Togorma.
7 Javan’s descendants were the people from Elishah, Tarshish, Cyprus, and Rhodes.
7 Filhos de Javã: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim.
8 Ham’s descendants were Cush, Egypt, Put, and Canaan.
8 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut, e Canaã.
9 Cush’s descendants were Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabteca. Raama’s descendants were Sheba and Dedan.
9 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabteca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
10 Cush was the father of Nimrod, the first mighty warrior on the earth.
10 Cus gerou Nemrod, aquele que por primeiro foi poderoso na terra.
11 Egypt was the ancestor of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
11 Mesraim gerou os ludim, os ananim, os laabim, os neftuim, os fetrusim, os casluim,
12 Pathrusites, Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
12 dos quais procederam os filisteus e os caftorim.
13 Canaan was the father of Sidon his firstborn, then Heth,
13 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
14 also the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
14 os jebuseus, os amorreus e os gergeseus,
15 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
15 os heveus, os araceus, os sineus,
16 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
16 os aradeus, os samareus e os hamateus.
17 The descendants of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
17 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud, Arão, Hus, Hul, Geter, e Mosoc.
18 Arpachshad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
18 Arfaxad gerou Sale, o qual gerou Heber.
19 Two sons were born to Eber. The name of the one was Peleg [Division], because in his day the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
19 Dois filhos nasceram a Heber: um se chamou Faleg, porque a divisão da terra foi em seu tempo, e seu irmão foi chamado Jectã.
20 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
20 Jectã gerou Elmodad, Salef, Asarmot,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
21 Jaré, Adorão, Huzal e Decla;
22 Ebal, Abimael, Sheba,
22 Hebal, Abimael, Seba,
23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
23 Ofir, Hevila e Jobab, todos filhos de Jectã.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
24 De Sem: Arfaxad, Sale,
25 Eber, Peleg, Reu,
25 Heber, Faleg, Ragau,
26 Serug, Nahor, Terah,
26 Serug, Nacor, Taré,
27 Abram (that is, Abraham).
27 Abrão, que é Abraão.
28 Abraham’s sons were Isaac and Ishmael.
28 Filhos de Abraão: Isaac e Ismael,
29 This is their list of descendants: Ishmael’s firstborn was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
29 dos quais a posteridade é a seguinte: Nabaiot, primogênito de Ismael; em seguida, Cedar, Adbeel, Mabsão,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
31 Jetur, Nafis, Cedma, que são os filhos de Ismael.
32 Keturah, Abraham’s concubine, gave birth to the following sons: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. Jokshan’s sons were Sheba and Dedan.
32 Filhos de Cetura, concubina de Abraão: ela deu à luz Zimrã, Jecsã, Madã, Madiã, Jesboc e Sué. Filhos de Jecsã: Seba e Dedã.
33 The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were descendants of Keturah.
33 Filhos de Madiã: Efa, Efer, Henoc, Abida e Eldaa, todos filhos de Cetura.
34 Abraham was the father of Isaac. Isaac’s sons were Esau and Israel.
34 Abraão gerou Isaac. Filhos de Isaac: Esaú e Jacó.
35 Esau’s sons were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
35 Filhos de Esaú: Elifaz, Rauel, Jeus, Ielon e Coré.
36 Eliphaz’s sons were Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz and Amalek, son of Timna.
36 Filhos de Elifaz: Temã, Omar, Sef, Gatã, Cenez, Tamna, Amalec.
37 Reuel’s sons were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
37 Filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza.
38 Seir’s sons were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
38 Filhos de Seir: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disã.
39 Lotan’s sons were Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister.
39 Filhos de Lotã: Hori e Homão. Irmã de Lotã: Tamna.
40 Shobal’s sons were Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. Zibeon’s sons were Aiah and Anah.
40 Filhos de Sobal: Aliã, Manaat, Ebal, Sefi e Onão. Filhos de Sebeon: Aia e Ana. Filho de Ana: Dison.
41 Anah’s son was Dishon. Dishon’s sons were Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
41 Filhos de Dison: Hamrão, Esebã, Jetrã e Carã.
42 Ezer’s sons were Bilhan, Zaavan, Jaakan. Dishan’s sons were Uz and Aran.
42 Filhos de Eser: Balaa, Zavã e Jacã. Filhos de Disã: Hus e Arã.
43 These were the kings who ruled Edom before any king ruled the people of Israel: Bela, son of Beor, and the name of his ⌞capital⌟ city was Dinhabah.
43 Eis os reis que reinaram na terra de Edom, antes que um rei governasse sobre os israelitas. Bela, filho de Beor, cuja cidade se chamava Denaba.
44 After Bela died, Jobab, son of Zerah from Bozrah, succeeded him as king.
44 Depois da morte de Bela, Jobab, filho de Zaré, de Bosra, reinou em seu lugar.
45 After Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king.
45 Jobab morreu e Husão, do país dos temanitas, lhe sucedeu.
46 After Husham died, Hadad, son of Bedad, who defeated the Midianites in the country of Moab, succeeded him as king, and the name of his ⌞capital⌟ city was Avith.
46 Estando Husão morto, subiu ao trono Adad, filho de Badad, que derrotou os madianitas na terra de Moab. Sua cidade se chamava Avit.
47 After Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king.
47 Adad morreu, e Semla, de Masreca, lhe sucedeu.
48 After Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.
48 Semla morreu, e Saul de Roobot, que está situado junto do rio, lhe sucedeu.
49 After Shaul died, Baal Hanan, son of Achbor, succeeded him as king.
49 Saul morreu e Balanã, filho de Acobor, lhe sucedeu.
50 After Baal Hanan died, Hadad succeeded him as king, and the name of his ⌞capital⌟ city was Pai. His wife’s name was Mehetabel, daughter of Matred and granddaughter of Mezahab.
50 Balanã morreu, e Adad lhe sucedeu. Sua cidade se chamava Fau, e sua mulher Meetabel, filha de Matred, filha de Mesaab.
51 Then Hadad died.
51 Morreu Adad. Os governadores de Edom foram: o governador de Tamna, o governador Alva, o governador Jetet,
52 Oholibamah, Elah, Pinon,
52 o governador Oolibama, o governador Ela, o governador Finon,
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
53 o governador Cenez, o governador Temã, o governador Mabsar,
54 Magdiel, and Iram. These were the tribal leaders of Edom.
54 o governador Magdiel, o governador Hirão. Estes são os governadores de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.