1 Crônicas 1

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Adam, Seth, Enosh,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
2 Cainã, Malaleel, Jarede,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
3 Enoque, Matusalém, Lameque, Noé.
4 Noah: Shem, Ham, and Japheth.
4 Estes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé.
5 Japheth’s descendants were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
5 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 Gomer’s descendants were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
6 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Javan’s descendants were the people from Elishah, Tarshish, Cyprus, and Rhodes.
7 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Ham’s descendants were Cush, Egypt, Put, and Canaan.
8 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
9 Cush’s descendants were Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabteca. Raama’s descendants were Sheba and Dedan.
9 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
10 Cush was the father of Nimrod, the first mighty warrior on the earth.
10 Cuxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
11 Egypt was the ancestor of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
11 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
12 Pathrusites, Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
12 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
13 Canaan was the father of Sidon his firstborn, then Heth,
13 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
14 also the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
14 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 The descendants of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
17 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
18 Arpachshad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
18 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
19 Two sons were born to Eber. The name of the one was Peleg [Division], because in his day the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
19 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
20 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 Ebal, Abimael, Sheba,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
24 Sem, Arfaxade, Salá,
25 Eber, Peleg, Reu,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nahor, Terah,
26 Serugue, Naor, Terá
27 Abram (that is, Abraham).
27 e Abrão, que é Abraão.
28 Abraham’s sons were Isaac and Ishmael.
28 Estes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 This is their list of descendants: Ishmael’s firstborn was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
29 Foram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 Keturah, Abraham’s concubine, gave birth to the following sons: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. Jokshan’s sons were Sheba and Dedan.
32 Estes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were descendants of Keturah.
33 Foram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.
34 Abraham was the father of Isaac. Isaac’s sons were Esau and Israel.
34 Abraão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Esau’s sons were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
35 Estes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Eliphaz’s sons were Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz and Amalek, son of Timna.
36 Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concumbina.
37 Reuel’s sons were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
37 Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Seir’s sons were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
38 Estes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
39 Lotan’s sons were Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister.
39 Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã.
40 Shobal’s sons were Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. Zibeon’s sons were Aiah and Anah.
40 Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.
41 Anah’s son was Dishon. Dishon’s sons were Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
41 Este foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
42 Ezer’s sons were Bilhan, Zaavan, Jaakan. Dishan’s sons were Uz and Aran.
42 Estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 These were the kings who ruled Edom before any king ruled the people of Israel: Bela, son of Beor, and the name of his ⌞capital⌟ city was Dinhabah.
43 Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.
44 After Bela died, Jobab, son of Zerah from Bozrah, succeeded him as king.
44 Belá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.
45 After Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king.
45 Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
46 After Husham died, Hadad, son of Bedad, who defeated the Midianites in the country of Moab, succeeded him as king, and the name of his ⌞capital⌟ city was Avith.
46 Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
47 After Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king.
47 Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
48 After Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.
48 Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
49 After Shaul died, Baal Hanan, son of Achbor, succeeded him as king.
49 Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
50 After Baal Hanan died, Hadad succeeded him as king, and the name of his ⌞capital⌟ city was Pai. His wife’s name was Mehetabel, daughter of Matred and granddaughter of Mezahab.
50 Baal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 Then Hadad died.
51 Após a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,
52 Oholibamah, Elah, Pinon,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 Magdiel, and Iram. These were the tribal leaders of Edom.
54 Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.