1 Crônicas 1
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT
1 Adam, Seth, Enosh,
1 Os descendentes de Adão foram: Sete, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
3 Enoque, Matusalém, Lameque
4 Noah: Shem, Ham, and Japheth.
4 e Noé. Os filhos de Noé foram:
5 Japheth’s descendants were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
5 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 Gomer’s descendants were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
6 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Javan’s descendants were the people from Elishah, Tarshish, Cyprus, and Rhodes.
7 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Ham’s descendants were Cush, Egypt, Put, and Canaan.
8 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Cush’s descendants were Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabteca. Raama’s descendants were Sheba and Dedan.
9 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 Cush was the father of Nimrod, the first mighty warrior on the earth.
10 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
11 Egypt was the ancestor of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
11 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
12 Pathrusites, Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
12 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
13 Canaan was the father of Sidon his firstborn, then Heth,
13 O filho mais velho de Canaã foi Sidom. Canaã também foi o antepassado dos hititas,
14 also the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
14 jebuseus, amorreus, girgaseus,
15 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
15 heveus, arqueus, sineus,
16 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
16 arvadeus, zemareus e hamateus.
17 The descendants of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
17 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Os descendentes de Arã foram:
18 Arpachshad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
18 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
19 Two sons were born to Eber. The name of the one was Peleg [Division], because in his day the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
19 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
20 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
20 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
21 Adorão, Uzal, Dicla,
22 Ebal, Abimael, Sheba,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
24 Os descendentes de Sem foram: Arfaxade, Selá,
25 Eber, Peleg, Reu,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nahor, Terah,
26 Serugue, Naor, Terá
27 Abram (that is, Abraham).
27 e Abrão, mais tarde chamado de Abraão.
28 Abraham’s sons were Isaac and Ishmael.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 This is their list of descendants: Ishmael’s firstborn was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
29 Estes são seus registros genealógicos: Os filhos de Ismael foram: Nebaiote, o mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 Keturah, Abraham’s concubine, gave birth to the following sons: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. Jokshan’s sons were Sheba and Dedan.
32 Estes foram os filhos de Quetura, concubina de Abraão: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were descendants of Keturah.
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Abraão com sua concubina Quetura.
34 Abraham was the father of Isaac. Isaac’s sons were Esau and Israel.
34 Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 Esau’s sons were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Eliphaz’s sons were Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz and Amalek, son of Timna.
36 Os descendentes de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã, Quenaz e Amaleque, que nasceu a Timna.
37 Reuel’s sons were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
37 Os descendentes de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Seir’s sons were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
38 Os descendentes de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.
39 Lotan’s sons were Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister.
39 Os descendentes de Lotã foram: Hori e Hemã. A irmã de Lotã se chamava Timna.
40 Shobal’s sons were Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. Zibeon’s sons were Aiah and Anah.
40 Os descendentes de Sobal foram: Alvã, Maanate, Ebal, Sefô e Onã. Os descendentes de Zibeão foram: Aiá e Aná.
41 Anah’s son was Dishon. Dishon’s sons were Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
41 O filho de Aná foi Disom. Os descendentes de Disom foram: Hendã,
42 Ezer’s sons were Bilhan, Zaavan, Jaakan. Dishan’s sons were Uz and Aran.
42 Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã. Os descendentes de Disã
43 These were the kings who ruled Edom before any king ruled the people of Israel: Bela, son of Beor, and the name of his ⌞capital⌟ city was Dinhabah.
43 Estes são os reis que governaram na terra de Edom antes de os israelitas terem rei: Belá, filho de Beor, reinou na cidade de Dinabá.
44 After Bela died, Jobab, son of Zerah from Bozrah, succeeded him as king.
44 Quando Belá morreu, Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi seu sucessor.
45 After Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king.
45 Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor.
46 After Husham died, Hadad, son of Bedad, who defeated the Midianites in the country of Moab, succeeded him as king, and the name of his ⌞capital⌟ city was Avith.
46 Quando Husã morreu, Hadade, filho de Bedade, foi seu sucessor na cidade de Avite. Foi Hadade quem derrotou os midianitas na terra de Moabe.
47 After Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king.
47 Quando Hadade morreu, Samlá, da cidade de Masreca, foi seu sucessor.
48 After Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.
48 Quando Samlá morreu, Saul, da cidade de Reobote, próxima ao Eufrates, foi seu sucessor.
49 After Shaul died, Baal Hanan, son of Achbor, succeeded him as king.
49 Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
50 After Baal Hanan died, Hadad succeeded him as king, and the name of his ⌞capital⌟ city was Pai. His wife’s name was Mehetabel, daughter of Matred and granddaughter of Mezahab.
50 Quando Baal-Hanã morreu, Hadade foi seu sucessor na cidade de Paú. Sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 Then Hadad died.
51 Então Hadade morreu. Os chefes dos clãs de Edom foram: Timna, Alvá,
52 Oholibamah, Elah, Pinon,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 Magdiel, and Iram. These were the tribal leaders of Edom.
54 Magdiel e Irã. Esses foram os chefes dos clãs de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.