1 Crônicas 1

GOD'S WORD (ENGGW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Adam, Seth, Enosh,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
3 Enoque, Metusalém, Lameque,
4 Noah: Shem, Ham, and Japheth.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Japheth’s descendants were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 Gomer’s descendants were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
6 Os filhos de Gomer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Javan’s descendants were the people from Elishah, Tarshish, Cyprus, and Rhodes.
7 Os filhos de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Ham’s descendants were Cush, Egypt, Put, and Canaan.
8 Os filhos de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Cush’s descendants were Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabteca. Raama’s descendants were Sheba and Dedan.
9 Os filhos de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os filhos de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 Cush was the father of Nimrod, the first mighty warrior on the earth.
10 Cuxe gerou Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 Egypt was the ancestor of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
11 Mizraim gerou Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
12 Pathrusites, Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
12 Patrusim, Casluim (de quem descendem os filisteus) e Caftorim.
13 Canaan was the father of Sidon his firstborn, then Heth,
13 Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,
14 also the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
14 e também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 The descendants of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 Arpachshad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
18 Arfaxade gerou Selá, e Selá gerou Héber.
19 Two sons were born to Eber. The name of the one was Peleg [Division], because in his day the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
19 A Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
20 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazar-Mavé, Jerá,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 Ebal, Abimael, Sheba,
22 Ebal, Abimael, Sabá,
23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Eber, Peleg, Reu,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nahor, Terah,
26 Serugue, Naor, Tera
27 Abram (that is, Abraham).
27 e Abrão, que é Abraão.
28 Abraham’s sons were Isaac and Ishmael.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 This is their list of descendants: Ishmael’s firstborn was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
29 São estas as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
32 Keturah, Abraham’s concubine, gave birth to the following sons: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. Jokshan’s sons were Sheba and Dedan.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were descendants of Keturah.
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos estes foram filhos de Quetura.
34 Abraham was the father of Isaac. Isaac’s sons were Esau and Israel.
34 Abraão, pois, gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 Esau’s sons were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 Eliphaz’s sons were Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz and Amalek, son of Timna.
36 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Reuel’s sons were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
37 Os filhos de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Seir’s sons were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
38 Os filhos de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Diso, Eser e Disã.
39 Lotan’s sons were Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister.
39 Os filhos de Lotã foram: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Shobal’s sons were Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. Zibeon’s sons were Aiah and Anah.
40 Os filhos de Sobal foram Aliã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aías e Aná.
41 Anah’s son was Dishon. Dishon’s sons were Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
41 O filho de Aná foi Disom. Os filhos de Disom foram: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Ezer’s sons were Bilhan, Zaavan, Jaakan. Dishan’s sons were Uz and Aran.
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã foram: Uz e Arã.
43 These were the kings who ruled Edom before any king ruled the people of Israel: Bela, son of Beor, and the name of his ⌞capital⌟ city was Dinhabah.
43 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor. E o nome da sua cidade era Dinabá.
44 After Bela died, Jobab, son of Zerah from Bozrah, succeeded him as king.
44 Belá morreu e, em seu lugar, reinou Jobabe, filho de Zera, de Bozra.
45 After Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king.
45 Jobabe morreu e, em seu lugar, reinou Husão, da terra dos temanitas.
46 After Husham died, Hadad, son of Bedad, who defeated the Midianites in the country of Moab, succeeded him as king, and the name of his ⌞capital⌟ city was Avith.
46 Husão morreu e, em seu lugar, reinou Hadade, filho de Bedade. Este derrotou Midiã no campo de Moabe. O nome da sua cidade era Avite.
47 After Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king.
47 Hadade morreu e, em seu lugar, reinou Samlá, de Masreca.
48 After Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.
48 Samlá morreu e, em seu lugar, reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
49 After Shaul died, Baal Hanan, son of Achbor, succeeded him as king.
49 Saul morreu e, em seu lugar, reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 After Baal Hanan died, Hadad succeeded him as king, and the name of his ⌞capital⌟ city was Pai. His wife’s name was Mehetabel, daughter of Matred and granddaughter of Mezahab.
50 Baal-Hanã morreu e, em seu lugar, reinou Hadade. O nome de sua cidade era Paú, e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Then Hadad died.
51 Hadade morreu. Estes são os nomes dos chefes de Edom: Timna, Alva, Jetete,
52 Oholibamah, Elah, Pinon,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 Magdiel, and Iram. These were the tribal leaders of Edom.
54 Magdiel e Irão. Estes são os chefes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.