1 Crônicas 12
GOD'S WORD (ENGGW) vs VC
1 These are the men who came to David at Ziklag when he was banished by Saul, son of Kish. They were among the soldiers who went into battle with David.
1 Eis os que foram juntar-se a Davi, em Siceleg, quando ainda devia conservar-se longe de Saul, filho de Cis; estão contados entre os homens valentes que lhe prestaram auxílio durante a guerra.
2 They were armed with bows and could sling stones or shoot arrows with either their right or their left hands. They were Saul’s relatives, ⌞from the tribe of⌟ Benjamin.
2 Eram arqueiros, exercitados em lançar pedras, tão bem com a mão esquerda como com a direita, e a atirar flechas com o arco; eram irmãos de Saul, de Benjamim.
3 Ahiezer was the leader, then Joash (they were the sons of Shemaah from Gibeah), Azmaveth’s sons Jeziel and Pelet, Beracah and Jehu from Anathoth,
3 Seus chefes eram Aieser, em seguida Joás, ambos filhos de Samaa, de Gabaa; Jaziel e Falet, filhos de Azmot; Baraca; Jeú, de Anatot;
4 Ishmaiah from Gibeon (one of the thirty fighting men and one of their leaders), Jeremiah, Jahaziel, Johanan, and Jozabad from Gederah,
4 Samaías, de Gabaon, valente entre os trinta e chefe dos trinta; Jeremias; Jeeziel; Joanã; Jezabad, de Gedera; Eluzai; Jerimut; Baalia; Samaria;
5 Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, and Shephatiah from Haruph,
5 Safatia, de Haruf;
6 Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, and Jashobeam (Korah’s descendants),
6 Elcana, Jesia, Azareel, Joeser e Jesbão, filhos de Coré;
7 and Joelah and Zebadiah, Jeroham’s sons from Gedor.
7 Joela e Zabadia, filhos de Jeroão, de Gedor.
8 Some men left Gad to join David at the fortified camp in the desert. They were warriors, trained soldiers, able to fight with shields and spears. They looked like lions and were as fast as gazelles on the hills.
8 Homens valentes dos gaditas passaram para Davi nas cavernas do deserto, guerreiros exercitados no combate, que sabiam manejar o escudo e a lança; tinham o aspecto de leões e a agilidade das gazelas das montanhas.
9 Ezer was the first of these soldiers. The second was Obadiah. The third was Eliab.
9 Ezer era seu chefe; Obdias, o segundo; Eliab, o terceiro;
10 The fourth was Mishmannah. The fifth was Jeremiah.
10 Masmana, o quarto; Jeremias, o quinto;
11 The sixth was Attai. The seventh was Eliel.
11 Eti, o sexto; Eliel, o sétimo;
12 The eighth was Johanan. The ninth was Elzabad.
12 Joanã, o oitavo; Elzebad, o nono;
13 The tenth was Jeremiah. The eleventh was Machbannai.
13 Jeremias, o décimo; Macbanai, o undécimo.
14 These descendants of Gad were army officers. The least able one was in command of 100 men, and the best one was in command of 1,000.
14 Eram estes os filhos de Gad, chefes do exército; o menor deles, sozinho, podia vencer cem; o mais forte, mil.
15 In the first month of the year, these men crossed the Jordan River when it was flooding its banks. They chased away all the people in the valleys to the east and west.
15 Foram eles que atravessaram o Jordão, no primeiro mês, quando o rio costuma transbordar em todo o seu curso, e que puseram em fuga todos os habitantes dos vales, a leste e a oeste.
16 Some of the men of Benjamin and Judah came to David at the fortified camp.
16 Houve também filhos de Benjamim e de Judá, que vieram aliar-se a Davi nas cavernas.
17 David went to meet them. He told them, “If you’ve come to help me as friends would, then you may join me. But if you’ve come to betray me to my enemies, even though I haven’t committed a crime, may the God of our ancestors see this and judge you.”
17 Davi saiu-lhes ao encontro e lhes disse: Se é como amigos que vindes a mim, para me prestar auxílio, eu estou unido de coração convosco; mas, se é para me trair e me entregar aos inimigos, enquanto minhas mãos estão limpas de toda violência, que o Deus de nossos pais o veja e faça justiça.
18 Then the Spirit gave Amasai, the leader of the thirty, the strength ⌞to say⌟,
18 Então o espírito entrou em Amasaí, chefe dos trinta, o qual disse: A ti, Davi, e contigo, filho de Isaí! Paz, paz a ti e àquele que te protege, porque teu Deus te presta auxílio. Davi recebeu-os e lhes deu um lugar entre os chefes do bando.
19 Some men from Manasseh had deserted ⌞Saul’s army⌟ to join David when he went with the Philistines to attack Saul. (However, David didn’t help the Philistines because their rulers sent him away after considering the matter. They said, “It will cost us our heads when he deserts and joins his master Saul.”)
19 De Manassés também passaram homens para o lado de Davi, quando ele foi, com os filisteus, fazer guerra a Saul. Contudo, não socorreram os filisteus, porque, depois de se reunirem em conselho, os príncipes dos filisteus, despediram Davi, dizendo: Ele passará para o lado de seu mestre Saul, com perigo de nossas cabeças.
20 When David went to Ziklag, these men from Manasseh deserted to join him: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai. Each one was an officer over 1,000 men in Manasseh.
20 Quando voltou a Siceleg, homens de Manassés juntaram-se a ele: Ednas, Jozabad, Jediel, Miguel, Jozabad, Eliú e Salati, chefes de milhares de homens de Manassés.
21 They helped David fight raiding parties because they were all warriors, commanders in the army.
21 Ajudaram Davi contra os bandos de saqueadores, porque todos eram homens valentes, e foram chefes no exército.
22 From day to day, men came to help David until he had an army as large as God’s army.
22 Todos os dias, vinham homens a Davi para auxiliá-lo, tanto que, por fim, ele teve um grande exército, como um exército de Deus.
23 These are the numbers of the men equipped for war. The men joined David at Hebron to turn Saul’s kingship over to David, as the Lord had said.
23 Este é o número dos homens equipados para a guerra que foram ter com Davi, em Hebron, para transferir-lhe o reino de Saul, segundo a ordem do Senhor:
24 From Judah’s descendants there were 6,800 men equipped for war. They carried shields and spears.
24 filhos de Judá, portadores de escudo e lança: 6.800, armados para a guerra.
25 From Simeon’s descendants there were 7,100 warriors.
25 Dos filhos de Simeão, 7.100 valentes guerreiros.
26 From Levi’s descendants there were 4,600
26 Dos filhos de Levi, 4.600;
27 as well as Jehoiada (leader of Aaron’s families). With him there were 3,700 men,
27 Jojada, chefe da casa de Aarão, com 3.700 homens,
28 and Zadok, a young warrior from whose family came 22 officers.
28 e Sadoc, jovem e valente guerreiro, e a casa de seu pai, 22 chefes.
29 From Benjamin’s descendants, Saul’s relatives, there were 3,000 men, though most of them remained loyal to Saul’s family.
29 Dos filhos de Benjamim, irmãos de Saul, 3.000; pois, até então, a maior parte deles guardava fidelidade à casa de Saul.
30 From Ephraim’s descendants there were 20,800 warriors who were famous among their families.
30 Dos filhos de Efraim, 20.800 guerreiros conhecidos pela sua valentia nas suas famílias.
31 From half of the tribe of Manasseh there were 18,000 who had been designated by name to make David king.
31 Da meia tribo de Manassés, 18.000, que foram nominalmente designados para ir proclamar Davi rei.
32 From Issachar’s descendants there were 200 leaders who understood the times and knew what Israel should do. Their relatives were under their command.
32 Dos filhos de Issacar, que tinham o senso da oportunidade e sabiam o que Israel devia fazer, 200 chefes e todos os seus irmãos sob suas ordens.
33 From Zebulun there were 50,000 experienced soldiers. They were equipped for battle with every kind of weapon. Their loyalty was unquestioned.
33 De Zabulon, 50.000, em estado de ir para o exército, preparados para o combate, perfeitamente equipados com todas as armas, prontos para socorrer Davi, de coração resoluto.
34 From Naphtali there were 1,000 commanders. With them were 37,000 who fought with shields and spears.
34 De Neftali, 1.000 chefes e, com eles, 37.000 homens levando escudo e lança.
35 From Dan there were 28,600 ready for battle.
35 Dos danitas, 28.600 homens, prontos para se pôr em linha de batalha.
36 From Asher there were 40,000 experienced soldiers ready for battle.
36 De Aser, aptos para o serviço militar e preparados para o combate, 40.000.
37 From the east side of the Jordan River, from Reuben, Gad, and half the tribe of Manasseh, there were 120,000 soldiers ready to fight with all kinds of weapons.
37 E, do outro lado do Jordão, dos rubenitas, dos gaditas e da meia tribo de Manassés, em perfeito equipamento de armas de guerra, 120.000.
38 All of these soldiers, who were prepared for battle, came with a single purpose to Hebron—to make David king of all Israel. The rest of Israel also had agreed to make David king.
38 Todos esses homens de guerra, prontos para se formarem em linha de batalha, vieram de coração sincero a Hebron, para aclamar Davi rei de todo o Israel. E todo o restante de Israel estava igualmente unânime em aclamar Davi rei.
39 They ate and drank with David for three days because their relatives ⌞in Judah⌟ had provided enough for them.
39 Permaneceram ali, três dias com Davi, comendo e bebendo, porque seus irmãos lhes tinham preparado víveres.
40 Also, their neighbors as far as the territories of Issachar, Zebulun, and Naphtali brought food on donkeys, camels, mules, and oxen. There was plenty of flour, fig cakes, raisins, wine, olive oil, cattle, and sheep, because Israel was celebrating.
40 Ademais, os que moravam perto deles, até Issacar, Zabulon e Neftali, traziam-lhes víveres, sobre jumentos, camelos, mulas e bois, farinha, massa de figos, tortas de uvas, vinho, óleo, bois, ovelhas em abundância; porque havia alegria em Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.