1 Crônicas 11
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT
1 All Israel gathered around David at Hebron. “We are your own flesh and blood,” they said.
1 Então todo o Israel se reuniu diante de Davi, em Hebrom. “Somos do mesmo povo e raça”, disseram.
2 “Even in the past when Saul ruled, you were the one who led Israel on its campaigns to war. The Lord your God has said to you, ‘You will be shepherd of my people Israel, the leader of my people Israel.’ ”
2 “No passado, quando Saul era rei, era você que liderava o exército de Israel. E o S enhor , seu Deus, lhe disse: ‘Você será o pastor do meu povo, Israel. Será o líder do meu povo, Israel’.”
3 All the leaders of Israel had come to Hebron. David made an agreement with them at Hebron in front of the Lord. So they anointed David king of Israel, as the Lord had spoken through Samuel.
3 Então, ali em Hebrom, Davi fez um acordo diante do S enhor com todas as autoridades de Israel, e elas o ungiram rei de Israel, conforme o S enhor havia anunciado por meio de Samuel.
4 David and all Israel went to Jerusalem (that is, Jebus). The Jebusites were living in that region.
4 Então Davi e todo o Israel foram a Jerusalém (isto é, Jebus), onde moravam os jebuseus, que viviam naquele lugar.
5 They told David, “You will never get in here.” But David captured the fortress Zion (that is, the City of David).
5 Os jebuseus zombaram de Davi: “Você jamais entrará aqui!”, mas Davi tomou a fortaleza de Sião, que hoje é chamada de Cidade de Davi.
6 Now, David said, “Whoever is the first to kill a Jebusite will be made a general and a prince.” Zeruiah’s son Joab was the first to go ⌞into Jerusalem⌟, so he became the general.
6 Davi tinha dito a seus soldados: “O primeiro que atacar os jebuseus se tornará o comandante de meus exércitos!”. Joabe, filho de Zeruia, foi o primeiro a atacar, e assim se tornou o comandante dos exércitos de Davi.
7 David lived in the fortress, so it was called the City of David.
7 Davi foi morar na fortaleza, e ela passou a ser chamada de Cidade de Davi.
8 He built the city ⌞of Jerusalem⌟ around it, starting from the Millo and making a complete circuit. Joab rebuilt the rest of the city.
8 Ampliou a cidade, desde o aterro até a região ao redor, enquanto Joabe reconstruiu o restante da cidade.
9 David continued to grow more powerful because the Lord of Armies was with him.
9 Davi foi se tornando cada vez mais poderoso, pois o S enhor dos Exércitos estava com ele.
10 Now, these were the commanders of David’s fighting men, who exercised power with him in his kingdom, and with all Israel they made him king according to the Lord’s word to Israel.
10 Estes foram os líderes dos guerreiros valentes de Davi. Junto com todo o Israel, apoiaram firmemente o reinado de Davi, conforme o S enhor havia prometido a respeito de Israel.
11 The first of David’s fighting men was Jashobeam, son of Hachmon, the leader of the three. He used his spear to kill 300 men on one occasion.
11 Este é o registro dos guerreiros mais valentes de Davi. O primeiro era Jasobeão, o hacmonita, líder dos Três, isto é, dos guerreiros mais valentes dentre os soldados de Davi. Certa ocasião, usou sua lança para matar trezentos soldados inimigos numa só batalha.
12 Next in rank to him was Eleazar, another one of the three fighting men. He was the son of Dodo and grandson of Aho.
12 O segundo era Eleazar, filho de Dodai, descendente de Aoí.
13 Eleazar was with David at Pas Dammim when the Philistines gathered there for battle. There was a field of ripe barley. When the troops fled from the Philistines,
13 Estava com Davi quando os filisteus se reuniram para a batalha em Pas-Damim e atacaram os israelitas numa plantação de cevada. O exército israelita fugiu,
14 they stood in the middle of the field and defended it by killing Philistines. So the Lord saved ⌞them⌟ with an impressive victory.
14 mas Eleazar e Davi mantiveram sua posição no meio do campo e derrotaram os filisteus. O S enhor os salvou e lhes deu grande vitória.
15 Once three of the thirty leading men went down to David’s rock at the cave of Adullam when the army of the Philistines was camping in the valley of Rephaim.
15 Certa vez, Davi estava na rocha junto à caverna de Adulão, e o exército filisteu estava acampado no vale de Refaim. Os Três — que faziam parte dos Trinta, um grupo de elite entre os valentes de Davi — desceram para encontrá-lo em Adulão.
16 While David was in the fortified camp, Philistine troops were in Bethlehem.
16 Nessa ocasião, Davi estava na fortaleza, e um destacamento filisteu havia ocupado a cidade de Belém.
17 David was thirsty and said, “I wish I could have a drink of water from the cistern at the city gate of Bethlehem.”
17 Davi comentou: “Ah, como seria bom beber a água pura do poço que fica junto ao portão de Belém!”.
18 So the three burst into the Philistine camp and drew water from the cistern. They brought it to David, but he refused to drink it. He poured it out ⌞as an offering⌟ to the Lord
18 Então os Três atravessaram as fileiras dos filisteus, tiraram água do poço junto ao portão de Belém e a trouxeram a Davi. Ele, porém, se recusou a bebê-la. Em vez disso, derramou-a no chão como oferta ao S enhor .
19 and said, “It’s unthinkable that I would do this, God. Should I drink the blood of these men who risked their lives? They had to risk their lives to get this water.” So he refused to drink it.
19 “Que Deus não permita que eu beba desta água!”, exclamou. “Ela é tão preciosa quanto o sangue destes homens que arriscaram a vida para trazê-la.” E Davi não a bebeu. Esses são exemplos dos feitos desses três guerreiros.
20 Joab’s brother Abishai was the leader of the thirty. He used his spear to kill 300 men, but he was not one of the three,
20 Abisai, irmão de Joabe, era o líder dos Trinta. Certa ocasião, usou sua lança para matar trezentos soldados inimigos numa só batalha. Foi por causa de feitos como esse que ele se tornou tão famoso quanto os Três.
21 although he was honored more than they were. So he became their captain but didn’t become a member of the three.
21 Abisai era o mais conhecido dos Trinta e era seu comandante, embora não fosse um dos Três.
22 Benaiah, son of Jehoiada, was from Kabzeel and was a brave man who did many things. He killed two distinguished soldiers from Moab. He also went into a cistern and killed a lion on the day it snowed.
22 Também havia Benaia, filho de Joiada, soldado valente de Cabzeel. Realizou muitos feitos heroicos, como matar dois grandes guerreiros de Moabe. Em outra ocasião, num dia de neve, perseguiu um leão até uma cova e o matou.
23 He killed an eight-foot-tall Egyptian. The Egyptian had a spear like a weaver’s beam in his hand. But Benaiah went to him with a club, grabbed the spear away from him, and killed him with it.
23 Uma vez, com apenas um cajado, matou um guerreiro egípcio de 2,25 metros de altura armado com uma lança da grossura de um eixo de tecelão. Benaia arrancou a lança da mão do egípcio e com ela o matou.
24 These are the things that Benaiah, son of Jehoiada, did. He was as famous as the three fighting men.
24 Feitos como esses tornaram Benaia tão famoso quanto os três guerreiros mais valentes.
25 He was honored more than the thirty, but he was not a member of the three. David put him in charge of his bodyguards.
25 Foi mais honrado que qualquer outro membro dos Trinta, embora não fosse um dos Três. Davi o nomeou comandante de sua guarda pessoal.
26 The distinguished fighting men were
26 Outros guerreiros valentes de Davi foram: Asael, irmão de Joabe; Elanã, filho de Dodô, de Belém;
27 Shammoth from Harod,
27 Samá, de Harode; Helez, de Pelom;
28 Ira (son of Ikkesh) from Tekoa,
28 Ira, filho de Iques, de Tecoa; Abiezer, de Anatote;
29 Sibbecai (son of Hushai),
29 Sibecai, de Husate; Zalmom,
30 Maharai from Netophah,
30 Maarai, de Netofate; Helede, filho de Baaná, de Netofate;
31 Ithai (son of Ribai) from Gibeah in Benjamin,
31 Itai, filho de Ribai, de Gibeá, na terra de Benjamim; Benaia, de Piratom;
32 Hurai from the Gaash ravines,
32 Hurai, de Naal-Gaás; Abi-Albom,
33 Azmaveth from Bahurim,
33 Azmavete, de Baurim; Eliaba, de Saalbom;
34 Bene Hashem from Gizon,
34 os filhos de Jasém, de Gizom; Jônatas, filho de Sage, de Harar;
35 Ahiam (son of Sachar the Hararite),
35 Aião, filho de Sarar, de Harar; Elifal, filho de Ur;
36 Hepher the Mecherathite,
36 Héfer, de Maquerate; Aías, de Pelom;
37 Hezro from Carmel,
37 Hezro, do Carmelo; Paarai,
38 Joel (son of Nathan),
38 Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Hagri;
39 Zelek from Ammon,
39 Zeleque, de Amom; Naarai, de Beerote, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;
40 Ira (descendant of Ithra),
40 Ira, de Jatir; Garebe, de Jatir;
41 Uriah the Hittite,
41 Urias, o hitita; Zabade, filho de Alai;
42 Adina (son of Shiza) from the tribe of Reuben (who was leader of the tribe of Reuben and had his own group of thirty soldiers),
42 Adina, filho de Siza, líder rubenita que tinha consigo trinta homens;
43 Hanan (son of Maacah),
43 Hanã, filho de Maaca; Josafá, de Mitene;
44 Uzzia from Ashteroth,
44 Uzia, de Asterote; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, de Aroer;
45 Jediael (son of Shimri) and
45 Jediael, filho de Sinri; Joá, de Tiz;
46 Eliel the Mahavite,
46 Eliel, de Maave; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, de Moabe;
47 Eliel,
47 Eliel e Obede; Jaasiel, de Zobá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.