1 Crônicas 11
GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH
1 All Israel gathered around David at Hebron. “We are your own flesh and blood,” they said.
1 Todo o povo de Israel foi encontrar-se com Davi em Hebrom e disse: — Nós pertencemos ao mesmo povo que você, ó rei.
2 “Even in the past when Saul ruled, you were the one who led Israel on its campaigns to war. The Lord your God has said to you, ‘You will be shepherd of my people Israel, the leader of my people Israel.’ ”
2 No passado, quando Saul era o nosso rei, você comandava o povo de Israel na batalha. E o Senhor , seu Deus, prometeu que você seria o protetor e o chefe do povo dele.
3 All the leaders of Israel had come to Hebron. David made an agreement with them at Hebron in front of the Lord. So they anointed David king of Israel, as the Lord had spoken through Samuel.
3 Assim todos os líderes de Israel foram se encontrar com Davi em Hebrom. Davi fez um acordo sagrado com eles, eles o ungiram , e ele se tornou rei de Israel, como o Senhor Deus havia prometido por meio de Samuel.
4 David and all Israel went to Jerusalem (that is, Jebus). The Jebusites were living in that region.
4 O rei Davi e todos os israelitas foram atacar a cidade de Jerusalém. Nessa época a cidade se chamava Jebus, e os jebuseus, os primeiros moradores daquela terra, ainda moravam ali.
5 They told David, “You will never get in here.” But David captured the fortress Zion (that is, the City of David).
5 Os jebuseus disseram a Davi que ele nunca entraria na cidade, mas ele conquistou a fortaleza de Sião , e ela passou a se chamar Cidade de Davi.
6 Now, David said, “Whoever is the first to kill a Jebusite will be made a general and a prince.” Zeruiah’s son Joab was the first to go ⌞into Jerusalem⌟, so he became the general.
6 Davi disse: — O primeiro que matar um jebuseu será o comandante do exército. Joabe, cuja mãe era Zeruia, dirigiu o ataque e se tornou o comandante.
7 David lived in the fortress, so it was called the City of David.
7 Assim Davi ficou morando na fortaleza, e por isso ela foi chamada de “Cidade de Davi”.
8 He built the city ⌞of Jerusalem⌟ around it, starting from the Millo and making a complete circuit. Joab rebuilt the rest of the city.
8 Ele construiu a cidade de novo, começando pelo lugar que havia sido aterrado no lado leste do monte Sião, e Joabe reconstruiu o resto da cidade.
9 David continued to grow more powerful because the Lord of Armies was with him.
9 Davi foi ficando cada vez mais forte porque o Senhor Todo-Poderoso estava com ele.
10 Now, these were the commanders of David’s fighting men, who exercised power with him in his kingdom, and with all Israel they made him king according to the Lord’s word to Israel.
10 Esta é a lista dos famosos soldados de Davi. Junto com o resto do povo de Israel, estes soldados ajudaram Davi a se tornar rei, como o Senhor Deus havia prometido, e conservaram forte o seu reino.
11 The first of David’s fighting men was Jashobeam, son of Hachmon, the leader of the three. He used his spear to kill 300 men on one occasion.
11 O primeiro foi Jasobeão, do grupo de famílias de Hacmoni. Jasobeão era o líder do grupo chamado “Os Três”. Com a sua lança ele lutou contra trezentos homens e os matou numa só batalha.
12 Next in rank to him was Eleazar, another one of the three fighting men. He was the son of Dodo and grandson of Aho.
12 Depois dele, entre os famosos “Três”, vinha Eleazar, filho de Dodo, do grupo de famílias de Aoí.
13 Eleazar was with David at Pas Dammim when the Philistines gathered there for battle. There was a field of ripe barley. When the troops fled from the Philistines,
13 Eleazar lutou ao lado de Davi contra os filisteus na batalha de Pas-Damim. Ele estava numa plantação de cevada quando os israelitas começaram a fugir.
14 they stood in the middle of the field and defended it by killing Philistines. So the Lord saved ⌞them⌟ with an impressive victory.
14 Então Eleazar e os seus soldados ficaram no meio da plantação e lutaram contra os filisteus. E o Senhor lhe deu uma grande vitória.
15 Once three of the thirty leading men went down to David’s rock at the cave of Adullam when the army of the Philistines was camping in the valley of Rephaim.
15 Um dia, três dos trinta oficiais foram até uma rocha perto da caverna de Adulã, onde Davi estava, enquanto que um bando de filisteus acampava no vale dos Gigantes.
16 While David was in the fortified camp, Philistine troops were in Bethlehem.
16 Um grupo de filisteus havia ocupado a cidade de Belém, e Davi se encontrava na fortaleza.
17 David was thirsty and said, “I wish I could have a drink of water from the cistern at the city gate of Bethlehem.”
17 Então ele suspirou e disse: — Como eu gostaria que alguém me trouxesse um pouco da água do poço que fica perto do portão de Belém!
18 So the three burst into the Philistine camp and drew water from the cistern. They brought it to David, but he refused to drink it. He poured it out ⌞as an offering⌟ to the Lord
18 Então “Os Três” passaram pelo meio do acampamento dos filisteus, tiraram água do poço e levaram para Davi. Mas ele não quis beber daquela água; em vez disso, a derramou como oferta a Deus
19 and said, “It’s unthinkable that I would do this, God. Should I drink the blood of these men who risked their lives? They had to risk their lives to get this water.” So he refused to drink it.
19 e disse: — Ó Deus, eu não poderia beber desta água! Isso seria o mesmo que beber o sangue destes homens que arriscaram a sua vida para trazê-la! E assim ele não tomou daquela água. Foram essas as coisas que fizeram os famosos “Três”.
20 Joab’s brother Abishai was the leader of the thirty. He used his spear to kill 300 men, but he was not one of the three,
20 Abisai, irmão de Joabe, era o líder dos famosos “Trinta”. Com a sua lança ele lutou contra trezentos homens e os matou, ficando famoso entre “Os Trinta”.
21 although he was honored more than they were. So he became their captain but didn’t become a member of the three.
21 Abisai foi o mais famoso dos “Trinta” e se tornou o seu líder, mas ele não foi tão famoso quanto “Os Três”.
22 Benaiah, son of Jehoiada, was from Kabzeel and was a brave man who did many things. He killed two distinguished soldiers from Moab. He also went into a cistern and killed a lion on the day it snowed.
22 Benaías, filho de Jeoiada, da cidade de Cabzeel, foi um soldado famoso e praticou muitos atos de coragem. Ele matou dois grandes soldados moabitas. Num dia de neve, um leão caiu numa cova. Benaías desceu lá e o matou.
23 He killed an eight-foot-tall Egyptian. The Egyptian had a spear like a weaver’s beam in his hand. But Benaiah went to him with a club, grabbed the spear away from him, and killed him with it.
23 Matou também um egípcio, um homem muito grande, de dois metros e vinte de altura, que estava armado com uma lança enorme, muito grande e pesada. Benaías atacou o egípcio com o seu bastão, arrancou a lança da mão dele e o matou com ela.
24 These are the things that Benaiah, son of Jehoiada, did. He was as famous as the three fighting men.
24 Esses foram os atos de coragem de Benaías, que foi um dos “Trinta”.
25 He was honored more than the thirty, but he was not a member of the three. David put him in charge of his bodyguards.
25 Ele tinha uma posição de destaque entre “Os Trinta”, mas não foi tão famoso quanto os “Três”. Davi o pôs como chefe da sua guarda pessoal. Asael, irmão de Joabe; Elanã, filho de Dodo, da cidade de Belém; Samote, da cidade de Harode; Heres, da cidade de Pelete; Ira, filho de Iques, da cidade de Tecoa; Abiezer, da cidade de Anatote; Sibecai, da cidade de Husa; Ilai, da cidade de Aoí; Helede, filho de Baaná, e Maarai, os dois da cidade de Netofa; Itai, filho de Ribai, da cidade de Gibeá, no território da
26 The distinguished fighting men were
26 — ausente —
27 Shammoth from Harod,
27 — ausente —
28 Ira (son of Ikkesh) from Tekoa,
28 — ausente —
29 Sibbecai (son of Hushai),
29 — ausente —
30 Maharai from Netophah,
30 — ausente —
31 Ithai (son of Ribai) from Gibeah in Benjamin,
31 — ausente —
32 Hurai from the Gaash ravines,
32 — ausente —
33 Azmaveth from Bahurim,
33 — ausente —
34 Bene Hashem from Gizon,
34 — ausente —
35 Ahiam (son of Sachar the Hararite),
35 — ausente —
36 Hepher the Mecherathite,
36 — ausente —
37 Hezro from Carmel,
37 — ausente —
38 Joel (son of Nathan),
38 — ausente —
39 Zelek from Ammon,
39 — ausente —
40 Ira (descendant of Ithra),
40 — ausente —
41 Uriah the Hittite,
41 — ausente —
42 Adina (son of Shiza) from the tribe of Reuben (who was leader of the tribe of Reuben and had his own group of thirty soldiers),
42 — ausente —
43 Hanan (son of Maacah),
43 — ausente —
44 Uzzia from Ashteroth,
44 — ausente —
45 Jediael (son of Shimri) and
45 — ausente —
46 Eliel the Mahavite,
46 — ausente —
47 Eliel,
47 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.