1 Crônicas 11

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 All Israel gathered around David at Hebron. “We are your own flesh and blood,” they said.
1 Todo o Israel reuniu-se com Davi em Hebrom e disse: "Somos sangue do teu sangue.
2 “Even in the past when Saul ruled, you were the one who led Israel on its campaigns to war. The Lord your God has said to you, ‘You will be shepherd of my people Israel, the leader of my people Israel.’ ”
2 No passado, mesmo quando Saul era rei, eras tu quem liderava Israel em suas batalhas. E o Senhor, o teu Deus, te disse: ‘Você pastoreará o meu povo Israel, e será o seu governante’ ".
3 All the leaders of Israel had come to Hebron. David made an agreement with them at Hebron in front of the Lord. So they anointed David king of Israel, as the Lord had spoken through Samuel.
3 Então todas as autoridades de Israel foram ao encontro do rei Davi em Hebrom, e ele fez um acordo com eles em Hebrom perante o Senhor, e eles ungiram Davi rei de Israel, conforme o Senhor havia anunciado por meio de Samuel.
4 David and all Israel went to Jerusalem (that is, Jebus). The Jebusites were living in that region.
4 Davi e todos os israelitas marcharam para Jerusalém, que é Jebus. Os jebuseus, habitantes da cidade,
5 They told David, “You will never get in here.” But David captured the fortress Zion (that is, the City of David).
5 disseram a Davi: "Você não entrará aqui". No entanto, Davi conquistou a fortaleza de Sião, a cidade de Davi.
6 Now, David said, “Whoever is the first to kill a Jebusite will be made a general and a prince.” Zeruiah’s son Joab was the first to go ⌞into Jerusalem⌟, so he became the general.
6 Naquele dia Davi tinha dito: "O primeiro que atacar os jebuseus se tornará o comandante do exército". Joabe, filho de Zeruia, foi o primeiro, e por isso recebeu o comando do exército.
7 David lived in the fortress, so it was called the City of David.
7 Davi passou a morar na fortaleza, e por isso ela foi chamada cidade de Davi.
8 He built the city ⌞of Jerusalem⌟ around it, starting from the Millo and making a complete circuit. Joab rebuilt the rest of the city.
8 Ele reconstruiu a cidade ao redor da fortaleza, desde os muros de arrimo até os muros ao redor, e Joabe restaurou o restante da cidade.
9 David continued to grow more powerful because the Lord of Armies was with him.
9 E Davi foi se tornando cada vez mais poderoso, pois o Senhor dos Exércitos estava com ele.
10 Now, these were the commanders of David’s fighting men, who exercised power with him in his kingdom, and with all Israel they made him king according to the Lord’s word to Israel.
10 Estes foram os chefes dos principais guerreiros de Davi, que junto com todo Israel, deram um grande apoio para estender o seu reinado a todo o país, conforme o Senhor havia prometido.
11 The first of David’s fighting men was Jashobeam, son of Hachmon, the leader of the three. He used his spear to kill 300 men on one occasion.
11 Esta é a lista deles: Jasobeão, um hacmonita, era o chefe dos oficiais; foi ele que, empunhando sua lança, matou trezentos homens numa mesma batalha.
12 Next in rank to him was Eleazar, another one of the three fighting men. He was the son of Dodo and grandson of Aho.
12 Depois, Eleazar, filho de Dodô, de Aoí, um dos três principais guerreiros.
13 Eleazar was with David at Pas Dammim when the Philistines gathered there for battle. There was a field of ripe barley. When the troops fled from the Philistines,
13 Ele estava com Davi na plantação de cevada de Pas-Damim, onde os filisteus se reuniram para a guerra. As tropas israelitas fugiram dos filisteus,
14 they stood in the middle of the field and defended it by killing Philistines. So the Lord saved ⌞them⌟ with an impressive victory.
14 mas eles mantiveram sua posição no meio da plantação. Eles o defenderam e feriram os filisteus, e o Senhor lhes deu uma grande vitória.
15 Once three of the thirty leading men went down to David’s rock at the cave of Adullam when the army of the Philistines was camping in the valley of Rephaim.
15 Quando um grupo de filisteus estava acampado no vale de Refaim, três chefes do pelotão dos trinta foram encontrar Davi na rocha que há perto da caverna de Adulão.
16 While David was in the fortified camp, Philistine troops were in Bethlehem.
16 Estando Davi nessa fortaleza, e o destacamento filisteu em Belém,
17 David was thirsty and said, “I wish I could have a drink of water from the cistern at the city gate of Bethlehem.”
17 Davi expressou seu desejo: "Quem me dera me trouxessem água da cisterna que fica junto à porta de Belém! "
18 So the three burst into the Philistine camp and drew water from the cistern. They brought it to David, but he refused to drink it. He poured it out ⌞as an offering⌟ to the Lord
18 Então aqueles três infiltraram-se no acampamento filisteu, tiraram água daquela cisterna e a trouxeram a Davi. Mas ele se recusou a beber; em vez disso, derramou-a como uma oferta ao Senhor.
19 and said, “It’s unthinkable that I would do this, God. Should I drink the blood of these men who risked their lives? They had to risk their lives to get this water.” So he refused to drink it.
19 "Longe de mim fazer isso, ó meu Deus! ", disse Davi. "Esta água representa o sangue desses homens que arriscaram a própria vida! " Eles arriscaram a vida para trazê-la. E não quis bebê-la. Foram essas as proezas dos três principais guerreiros.
20 Joab’s brother Abishai was the leader of the thirty. He used his spear to kill 300 men, but he was not one of the three,
20 Abisai, o irmão de Joabe, era o chefe do batalhão dos trinta. Com uma lança enfrentou trezentos homens e os matou, tornando-se tão famoso quanto os três.
21 although he was honored more than they were. So he became their captain but didn’t become a member of the three.
21 Foi honrado duas vezes mais do que o batalhão dos trinta, e se tornou chefe deles, mas nunca igualou-se aos três principais guerreiros.
22 Benaiah, son of Jehoiada, was from Kabzeel and was a brave man who did many things. He killed two distinguished soldiers from Moab. He also went into a cistern and killed a lion on the day it snowed.
22 Benaia, filho de Joiada, era um corajoso soldado de Cabzeel, e realizou grandes feitos. Matou dois dos melhores guerreiros de Moabe e, num dia de neve, desceu em uma cova e matou um leão.
23 He killed an eight-foot-tall Egyptian. The Egyptian had a spear like a weaver’s beam in his hand. But Benaiah went to him with a club, grabbed the spear away from him, and killed him with it.
23 Também matou um egípcio de dois metros e vinte e cinco centímetros de altura. Embora o egípcio tivesse na mão uma lança parecida com uma lançadeira de tecelão, Benaia o enfrentou com um cajado. Arrancou a lança da mão do egípcio e com ela o matou.
24 These are the things that Benaiah, son of Jehoiada, did. He was as famous as the three fighting men.
24 Esses foram os grandes feitos de Benaia, filho de Joiada, que também foi tão famoso quanto os três principais guerreiros de Davi.
25 He was honored more than the thirty, but he was not a member of the three. David put him in charge of his bodyguards.
25 Foi mais honrado do que qualquer dos trinta, mas nunca igualou-se aos três. E Davi lhe deu o comando da sua guarda pessoal.
26 The distinguished fighting men were
26 Os outros guerreiros foram: Asael, irmão de Joabe; Elanã, filho de Dodô, de Belém;
27 Shammoth from Harod,
27 Samote, de Haror; Helez, de Pelom;
28 Ira (son of Ikkesh) from Tekoa,
28 Ira, filho de Iques, de Tecoa; Abiezer, de Anatote;
29 Sibbecai (son of Hushai),
29 Sibecai, de Husate; Ilai, de Aoí;
30 Maharai from Netophah,
30 Maarai, de Netofate; Helede, filho de Baaná, de Netofate;
31 Ithai (son of Ribai) from Gibeah in Benjamin,
31 Itai, filho de Ribai, de Gibeá de Benjamim; Benaia, de Piratom;
32 Hurai from the Gaash ravines,
32 Hurai, dos riachos de Gaás; Abiel, de Arbate;
33 Azmaveth from Bahurim,
33 Azmavete, de Baarum; Eliaba, de Saalbom;
34 Bene Hashem from Gizon,
34 os filhos de Hasém, de Gizom; Jônatas, filho de Sage, de Harar;
35 Ahiam (son of Sachar the Hararite),
35 Aião, filho de Sacar, de Harar; Elifal, filho de Ur;
36 Hepher the Mecherathite,
36 Héfer, de Mequerate; Aías, de Pelom;
37 Hezro from Carmel,
37 Hezro, de Carmelo; Naarai, filho de Ezbai;
38 Joel (son of Nathan),
38 Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Hagri;
39 Zelek from Ammon,
39 o amonita Zeleque; Naarai, de Beerote, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;
40 Ira (descendant of Ithra),
40 Ira e Garebe, de Jatir;
41 Uriah the Hittite,
41 Urias, o hitita; Zabade, filho de Alai;
42 Adina (son of Shiza) from the tribe of Reuben (who was leader of the tribe of Reuben and had his own group of thirty soldiers),
42 Adina, filho de Siza, de Rúben, chefe dos rubenitas e do grupo dos trinta;
43 Hanan (son of Maacah),
43 Hanã, filho de Maaca; Josafá, de Mitene;
44 Uzzia from Ashteroth,
44 Uzia, de Asterate; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, de Aroer;
45 Jediael (son of Shimri) and
45 Jediael, filho de Sinri; seu irmão, Joá, de Tiz;
46 Eliel the Mahavite,
46 Eliel, de Maave; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, um moabita,
47 Eliel,
47 e Eliel, Obede e Jaasiel, de Mezoba.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.