Salmos 107
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC
1 Praise|strong="H3034" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068", because|strong="H3588" he|strong="H3588" is|strong="H3068" good|strong="H2896"!
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Everyone the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" has|strong="H3068" saved should|strong="H3068" repeat that|strong="H0834" word|strong="H0559" of|strong="H3068" thanks.
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 He|strong="H0776" gathered|strong="H6908" his people|strong="H0776" together|strong="H6908" from|strong="H0776" many different countries|strong="H0776".
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Some of|strong="H1870" them|strong="H8582" wandered|strong="H8582" in|strong="H1870" the|strong="H1870" dry desert|strong="H3452".
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 They|strong="H1571" were|strong="H5315" hungry|strong="H7457" and|strong="H5315" thirsty|strong="H6771"
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Then|strong="H3068" they|strong="H1992" called|strong="H6817" to|strong="H0413" the|strong="H0413" LORD|strong="H3068" for|strong="H0413" help,
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 He led|strong="H1869" them|strong="H0413" straight|strong="H3477" to|strong="H0413" the|strong="H0413" city|strong="H5892" where|strong="H4186" they|strong="H1870" would|strong="H3477" live|strong="H1870".
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Thank|strong="H3034" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" for|strong="H3068" his|strong="H3068" faithful|strong="H2617" love|strong="H2617"
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 He|strong="H3588" satisfies|strong="H7646" those|strong="H3588" who|strong="H5315" are|strong="H5315" thirsty|strong="H8264".
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Some of|strong="H3427" God’s people|strong="H3427" were|strong="H3427" prisoners|strong="H0615",
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 That|strong="H3588" was because|strong="H3588" they|strong="H3588" had|strong="H3588" fought against|strong="H0561" what|strong="H3588" God|strong="H0410" said.
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 God|strong="H0369" made life|strong="H3820" hard for|strong="H5999" those|strong="H3782" people|strong="H3820"
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 They|strong="H1992" were|strong="H1992" in|strong="H0413" trouble|strong="H3467", so they|strong="H1992" called|strong="H2199" to|strong="H0413" the|strong="H0413" LORD|strong="H3068" for|strong="H0413" help|strong="H3467",
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 He|strong="H3318" took|strong="H3318" them|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H6757" their|strong="H3318" dark|strong="H2822" prisons.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Thank|strong="H3034" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" for|strong="H3068" his|strong="H3068" faithful|strong="H2617" love|strong="H2617"
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 He|strong="H3588" breaks|strong="H7665" down|strong="H1438" their|strong="H3588" bronze|strong="H5178" gates|strong="H1817".
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Some people became fools|strong="H0191" and|strong="H1870" turned against God,
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 They|strong="H5704" became so|strong="H5704" sick that|strong="H3605" they|strong="H5704" refused to|strong="H5704" eat,
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 They|strong="H1992" were|strong="H1992" in|strong="H0413" trouble|strong="H3467", so they|strong="H1992" called|strong="H2199" to|strong="H0413" the|strong="H0413" LORD|strong="H3068" for|strong="H0413" help|strong="H3467",
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 He|strong="H7971" gave|strong="H7971" the|strong="H1697" command|strong="H1697" and|strong="H7971" healed|strong="H7495" them|strong="H7971",
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 Thank|strong="H3034" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" for|strong="H3068" his|strong="H3068" faithful|strong="H2617" love|strong="H2617"
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 Offer|strong="H2076" sacrifices|strong="H2077" of|strong="H2077" thanks|strong="H8426" to|strong="H2076" him|strong="H5608".
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Some|strong="H7227" sailed the|strong="H6213" sea|strong="H3220" in|strong="H3220" ships|strong="H0591".
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 They|strong="H1992" saw|strong="H7200" what|strong="H4639" the|strong="H7200" LORD|strong="H3068" can|strong="H7200" do|strong="H4639".
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 He|strong="H0559" gave|strong="H0559" the|strong="H0559" command|strong="H0559", and|strong="H5975" a|strong="H5975" strong wind|strong="H7307" began to|strong="H0559" blow.
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 The|strong="H5927" waves lifted|strong="H5927" them|strong="H3381" high into|strong="H3381" the|strong="H5927" sky|strong="H8064"
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 They|strong="H3605" were stumbling and|strong="H2451" falling like someone who|strong="H3605" is|strong="H3605" drunk|strong="H7910".
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 They|strong="H1992" were|strong="H1992" in|strong="H0413" trouble|strong="H6862", so|strong="H3318" they|strong="H1992" called|strong="H6817" to|strong="H0413" the|strong="H0413" LORD|strong="H3068" for|strong="H0413" help,
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 He stopped the|strong="H6965" storm|strong="H5591"
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 The|strong="H3588" sailors were happy|strong="H8055" that|strong="H3588" the|strong="H3588" sea became calm|strong="H8367",
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Thank|strong="H3034" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" for|strong="H3068" his|strong="H3068" faithful|strong="H2617" love|strong="H2617"
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 Praise|strong="H1984" God in|strong="H4186" the|strong="H7311" great assembly|strong="H6951".
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 He|strong="H7760" changed rivers|strong="H5104" into|strong="H4325" a|strong="H7760" desert|strong="H4057".
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 He|strong="H0776" made the|strong="H0776" fertile land|strong="H0776" become salty,
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 He|strong="H7760" changed the|strong="H7760" desert|strong="H4057" into|strong="H0776" a|strong="H7760" land|strong="H0776" with|strong="H0776" pools|strong="H0098" of|strong="H0776" water|strong="H4325".
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 He|strong="H8033" led the|strong="H8033" hungry|strong="H7457" to|strong="H8033" that|strong="H8033" good land,
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 They|strong="H6213" planted|strong="H5193" seeds in|strong="H2232" their fields|strong="H7704" and|strong="H7704" grapes in|strong="H2232" their vineyards|strong="H3754",
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 God|strong="H3808" blessed|strong="H1288" them|strong="H1288" with|strong="H1288" many|strong="H7235" children
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 But|strong="H7451" because of disaster|strong="H7451" and|strong="H3015" troubles,
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 God|strong="H3808" shames even|strong="H3808" great leaders
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 But he|strong="H7760" rescues the|strong="H7760" poor|strong="H0034" from their|strong="H7760" misery.
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 Good people|strong="H7200" see|strong="H7200" this|strong="H3605" and|strong="H7200" are|strong="H6310" happy|strong="H8055".
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Whoever|strong="H4310" is|strong="H3068" wise|strong="H2450" will|strong="H3068" remember these|strong="H0428" things|strong="H0428"
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.