Oséias 1

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs BKJ

Sair da comparação
1 This|strong="H1697" is|strong="H0834" the|strong="H0834" LORD’S|strong="H3068" message|strong="H1697" that|strong="H0834" came|strong="H1961" to|strong="H0413" Hosea|strong="H1954" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Beeri|strong="H0882" during|strong="H3117" the|strong="H0834" time|strong="H3117" that|strong="H0834" Uzziah|strong="H5818", Jotham|strong="H3147", Ahaz|strong="H0271", and|strong="H1121" Hezekiah|strong="H2396" were|strong="H0834" kings|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063", and|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Joash|strong="H3101" was|strong="H1961" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
1 Palavra do SENHOR, que veio a Oseias, filho de Beri, nos dias de Uzias, Jotão, Acaz e Ezequias, reis de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel.
2 This|strong="H3588" was|strong="H3068" the|strong="H0559" LORD’S|strong="H3068" first|strong="H8462" message|strong="H3068" to|strong="H0413" Hosea|strong="H1954". The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559", “Go, marry|strong="H3947" a|strong="H3947" prostitute|strong="H2181" who|strong="H3068" has|strong="H3068" had|strong="H3068" children|strong="H3206" as|strong="H3068" a|strong="H3947" result of|strong="H0776" her|strong="H0413" prostitution. Do this|strong="H3588" because|strong="H3588" the|strong="H0559" people|strong="H0776" in|strong="H0413" this|strong="H3588" country|strong="H0776" have|strong="H0776" acted like|strong="H0776" prostitutes|strong="H2181"—they|strong="H3588" have|strong="H0776" been|strong="H0776" unfaithful|strong="H2181" to|strong="H0413" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068".”
2 O princípio da palavra do SENHOR por meio de Oseias. E o SENHOR disse a Oseias: Vai, toma para ti uma mulher de prostituições, e filhos de prostituições; porque a terra cometeu grande prostituição, afastando-se do SENHOR.
3 So|strong="H3947" Hosea married|strong="H3947" Gomer|strong="H1586" daughter|strong="H1323" of|strong="H1121" Diblaim. She became|strong="H3205" pregnant|strong="H2029" and|strong="H1121" gave|strong="H3205" birth|strong="H3205" to|strong="H3205" a|strong="H3947" son|strong="H1121" for|strong="H3947" Hosea.
3 Então ele foi e tomou Gômer, filha de Diblaim, e ela concebeu, e lhe deu um filho.
4 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Hosea|strong="H7121", “Name|strong="H8034" him|strong="H0413" Jezreel|strong="H3157", because|strong="H3588" soon|strong="H4592" I|strong="H3588" will|strong="H3068" punish|strong="H6485" the|strong="H0853" family|strong="H1004" of|strong="H1004" Jehu|strong="H3058" for|strong="H3588" the|strong="H0853" people|strong="H1818" he|strong="H3588" killed at|strong="H0413" Jezreel|strong="H3157" Valley. Then|strong="H0853" I|strong="H3588" will|strong="H3068" put|strong="H6485" an|strong="H3588" end to|strong="H0413" the|strong="H0853" kingdom|strong="H4468" of|strong="H1004" the|strong="H0853" nation|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478".
4 E disse-lhe o SENHOR: põe-lhe o nome de Jezreel; porque daqui a pouco vingarei o sangue de Jezreel sobre a casa de Jeú, e farei cessar o reino da casa de Israel.
5 And|strong="H3478" at|strong="H3478" that|strong="H3117" time|strong="H3117" I|strong="H3117" will|strong="H1961" break|strong="H7665" Israel’s|strong="H3478" bow|strong="H7198" at|strong="H3478" Jezreel|strong="H3157" Valley|strong="H6010".”
5 E naquele dia acontecerá que quebrarei o arco de Israel no vale de Jezreel.
6 Then|strong="H0853" Gomer became|strong="H3205" pregnant|strong="H2029" again|strong="H5750" and|strong="H3478" gave|strong="H3205" birth|strong="H3205" to|strong="H0559" a|strong="H3588" daughter|strong="H1323". The|strong="H0853" LORD said|strong="H0559" to|strong="H0559" Hosea|strong="H7121", “Name|strong="H8034" her|strong="H5375" Lo-Ruhamah|strong="H3819", because|strong="H3588" I|strong="H3588" will|strong="H3478" not|strong="H3808" show|strong="H5375" mercy|strong="H7355" to|strong="H0559" the|strong="H0853" nation|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478" anymore|strong="H5750", nor|strong="H3808" will|strong="H3478" I|strong="H3588" forgive|strong="H5375" them|strong="H0853".
6 E ela concebeu novamente, e deu à luz uma filha. E Deus disse a ele: Põe-lhe o nome de Lo-Ruama; porque eu não mais terei misericórdia da casa de Israel, mas tudo lhe tirarei.
7 But|strong="H3808" I|strong="H3808" will|strong="H3068" show|strong="H7355" mercy|strong="H7355" to|strong="H3068" the|strong="H0853" nation|strong="H1004" of|strong="H1004" Judah|strong="H3063". I|strong="H3808" will|strong="H3068" save|strong="H3467" them|strong="H0853", but|strong="H3808" I|strong="H3808" will|strong="H3068" not|strong="H3808" use bows|strong="H7198" or|strong="H3808" swords|strong="H2719" or|strong="H3808" war|strong="H4421" horses|strong="H5483" and|strong="H3068" soldiers|strong="H4421" to|strong="H3068" save|strong="H3467" them|strong="H0853". I|strong="H3808" will|strong="H3068" save|strong="H3467" them|strong="H0853" by|strong="H3068" my|strong="H3068" own power.”
7 Mas terei misericórdia da casa de Judá, e os salvarei pelo SENHOR seu Deus, porquanto não os salvarei pelo arco, nem pela espada, nem pela batalha, por cavalos, nem pelos cavaleiros.
8 After Gomer had|strong="H3205" finished nursing Lo-Ruhamah|strong="H3819", she became|strong="H3205" pregnant|strong="H2029" again and|strong="H1121" gave|strong="H3205" birth|strong="H3205" to|strong="H3205" a|strong="H3205" son|strong="H1121".
8 Ora, depois de haver desmamado a Lo-Ruama, ela concebeu e deu à luz um filho.
9 Then|strong="H1961" the|strong="H0559" Lord said|strong="H0559", “Name|strong="H8034" him|strong="H7121" Lo-Ammi|strong="H3818", because|strong="H3588" you|strong="H0859" are|strong="H0859" not|strong="H3808" my|strong="H1961" people|strong="H5971", and|strong="H8034" I|strong="H0595" am|strong="H0595" not|strong="H3808" your|strong="H3588" God|strong="H0559".”
9 E disse Deus: Põe-lhe o nome de Lo-Ami; porque vós não sois meu povo, nem eu serei vosso Deus.
10 “In the future the number of the people of Israel will be like the sand of the sea, which you cannot measure or count. In the same place that God told them, ‘You are not my people,’ he will call them ‘children of the Living God.’
10 Todavia, o número dos filhos de Israel será como a areia do mar, o qual não pode ser medido, nem contado; e acontecerá que, no lugar onde se lhes dizia: Vós não sois meu povo, ali se lhes dirá: Vós sois filhos do Deus vivo.
11 “Then the people of Judah and the people of Israel will be gathered together. They will choose one ruler for themselves, and their nation will be too large for the land. Jezreel’s day will be great!”
11 Então, os filhos de Judá e os filhos de Israel juntos se congregarão, e constituirão para si uma só cabeça, e subirão da terra; porque grande será o dia de Jezreel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.