Neemias 7
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC
1 After|strong="H1961" we|strong="H0834" finished building|strong="H1129" the|strong="H0834" wall|strong="H2346" and|strong="H5975" put|strong="H6485" the|strong="H0834" doors|strong="H1817" in|strong="H5975" the|strong="H0834" gates|strong="H1817", we|strong="H0834" chose the|strong="H0834" men|strong="H6485" who|strong="H0834" would|strong="H0834" guard the|strong="H0834" gates|strong="H1817" and|strong="H5975" the|strong="H0834" men|strong="H6485" to|strong="H1961" sing|strong="H7891" in|strong="H5975" the|strong="H0834" Temple and|strong="H5975" help the|strong="H0834" priests.
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 Next|strong="H5921", I|strong="H3588" put|strong="H6680" my|strong="H5921" brother|strong="H0251" Hanani|strong="H2607" in|strong="H5921" charge|strong="H5921" of|strong="H0376" Jerusalem|strong="H3389". I|strong="H3588" chose another|strong="H0251" man|strong="H0376" named Hananiah|strong="H2608" to|strong="H5921" be|strong="H0376" the|strong="H0853" commander|strong="H8269" of|strong="H0376" the|strong="H0853" fort. I|strong="H3588" picked Hanani|strong="H2607" because|strong="H3588" he|strong="H1931" was|strong="H1931" a|strong="H3588" very|strong="H7227" honest man|strong="H0376" and|strong="H0430" he|strong="H1931" feared|strong="H3372" God|strong="H0430" more|strong="H5921" than|strong="H5921" most people|strong="H0376" do|strong="H6680".
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 Then|strong="H0559" I|strong="H5704" said|strong="H0559" to|strong="H0559" Hanani and|strong="H1004" Hananiah, “Each|strong="H0376" day you|strong="H5704" must|strong="H3808" wait|strong="H3427" until|strong="H5704" the|strong="H0559" sun|strong="H8121" has|strong="H0376" been|strong="H3808" up|strong="H5975" for|strong="H1004" several hours before|strong="H5048" you|strong="H5704" open|strong="H6605" the|strong="H0559" gates|strong="H8179" of|strong="H1004" Jerusalem|strong="H3389". You|strong="H5704" must|strong="H3808" shut|strong="H1479" and|strong="H1004" lock the|strong="H0559" gates|strong="H8179" before|strong="H5048" the|strong="H0559" sun|strong="H8121" goes down|strong="H3427". Also choose people|strong="H0376" who|strong="H0376" live|strong="H3427" in|strong="H3427" Jerusalem|strong="H3389" as|strong="H5704" guards|strong="H4931". Put some|strong="H0376" of|strong="H1004" them|strong="H1992" at|strong="H3427" special places|strong="H1004" to|strong="H0559" guard|strong="H4929" the|strong="H0559" city|strong="H8179", and|strong="H1004" put the|strong="H0559" other|strong="H0376" people|strong="H0376" near|strong="H5048" their|strong="H1992" own|strong="H0376" houses|strong="H1004".”
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 Now|strong="H0369" the|strong="H1129" city|strong="H5892" was|strong="H0369" large|strong="H1419" and|strong="H3027" there|strong="H0369" was|strong="H0369" plenty of|strong="H1004" room|strong="H1004". But|strong="H0369" there|strong="H0369" were|strong="H3027" few|strong="H4592" people|strong="H5971" in|strong="H1004" it|strong="H1129", and|strong="H3027" the|strong="H1129" houses|strong="H1004" had|strong="H0369" not|strong="H0369" yet|strong="H0369" been|strong="H4592" rebuilt|strong="H1129".
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 So|strong="H5414" my|strong="H5414" God|strong="H0430" put|strong="H5414" it|strong="H5414" in|strong="H0413" my|strong="H5414" heart|strong="H3820" to|strong="H0413" have|strong="H4672" all|strong="H5927" the|strong="H0853" people|strong="H5971" meet|strong="H4672" together|strong="H6908". I|strong="H5414" called together|strong="H6908" all|strong="H5927" the|strong="H0853" important people|strong="H5971", the|strong="H0853" officials|strong="H5461", and|strong="H0430" the|strong="H0853" common people|strong="H5971". I|strong="H5414" did this|strong="H3820" so|strong="H5414" that|strong="H5927" I|strong="H5414" could|strong="H5971" make|strong="H5414" a|strong="H5414" list|strong="H3187" of|strong="H0430" all|strong="H5927" the|strong="H0853" families. I|strong="H5414" found|strong="H4672" the|strong="H0853" family lists of|strong="H0430" the|strong="H0853" people|strong="H5971" who|strong="H0430" had|strong="H0430" been|strong="H5927" the|strong="H0853" first|strong="H7223" to|strong="H0413" return from|strong="H0413" captivity. This|strong="H3820" is|strong="H0430" what I|strong="H5414" found|strong="H4672" written|strong="H3789" there|strong="H5927":
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 These|strong="H0428" are|strong="H0834" the|strong="H0834" people|strong="H0376" of|strong="H1121" the|strong="H0834" province|strong="H4082" who|strong="H0834" came|strong="H5927" back|strong="H7725" from|strong="H7725" captivity|strong="H1540". In|strong="H4428" the|strong="H0834" past, King|strong="H4428" Nebuchadnezzar|strong="H5019" of|strong="H1121" Babylon|strong="H0894" took|strong="H5927" them|strong="H7725" as|strong="H0834" prisoners|strong="H7628" to|strong="H7725" Babylon|strong="H0894". These|strong="H0428" people|strong="H0376" came|strong="H5927" back|strong="H7725" to|strong="H7725" Jerusalem|strong="H3389" and|strong="H1121" Judah|strong="H3063". They|strong="H0834" all|strong="H0376" went|strong="H5927" to|strong="H7725" their|strong="H7725" own|strong="H0376" towns|strong="H5892".
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 They|strong="H0376" returned|strong="H0935" with|strong="H5973" Zerubbabel|strong="H2216", Jeshua|strong="H3442", Nehemiah|strong="H5166", Azariah|strong="H5838", Raamiah|strong="H7485", Nahamani|strong="H5167", Mordecai|strong="H4782", Bilshan|strong="H1114", Mispereth|strong="H4559", Bigvai|strong="H0902", Nehum|strong="H5149", and|strong="H0935" Baanah|strong="H1196". This|strong="H0935" is|strong="H0376" the|strong="H0935" list|strong="H4557" of|strong="H0376" names and|strong="H0935" numbers|strong="H4557" of|strong="H0376" men|strong="H0376" from|strong="H0935" Israel|strong="H3478" who|strong="H0376" came|strong="H0935" back|strong="H0935":
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 the|strong="H1121" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Parosh|strong="H6551" 2172
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 the|strong="H1121" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Shephatiah|strong="H8203" 372
9 filhos de Safatias: 372;
10 the|strong="H1121" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Arah|strong="H0733" 652
10 filhos de Area: 652;
11 the|strong="H3097" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Pahath Moab of|strong="H1121" the|strong="H3097" family|strong="H0505" line of|strong="H1121" Jeshua|strong="H3442" and|strong="H1121" Joab|strong="H3097" 2818
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 the|strong="H1121" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Elam|strong="H5867" 1254
12 filhos de Elão: 1.254;
13 the|strong="H1121" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Zattu|strong="H2240" 845
13 filhos de Zetua: 845;
14 the|strong="H1121" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Zaccai|strong="H2140" 760
14 filhos de Zacai: 760;
15 the|strong="H1121" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Binnui|strong="H1131" 648
15 filhos de Banui: 648;
16 the|strong="H1121" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Bebai|strong="H0893" 628
16 filhos de Bebai: 628;
17 the|strong="H1121" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Azgad|strong="H5803" 2322
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 the|strong="H1121" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Adonikam|strong="H0140" 667
18 filhos de Adonicão: 667;
19 the|strong="H1121" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Bigvai|strong="H0902" 2067
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 the|strong="H1121" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Adin|strong="H5720" 655
20 filhos de Adin: 655;
21 the|strong="H1121" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Ater|strong="H0333" through the|strong="H1121" family of|strong="H1121" Hezekiah|strong="H2396" 98
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 the|strong="H1121" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Hashum|strong="H2828" 328
22 filhos de Hasem: 328;
23 the|strong="H1121" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Bezai|strong="H1209" 324
23 filhos de Bezai: 324;
24 the|strong="H1121" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Hariph|strong="H2756" 112
24 filhos de Haref: 112;
25 the|strong="H1121" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Gibeon|strong="H1391" 95
25 filhos de Gabaon: 95;
26 from|strong="H0376" the|strong="H3967" towns of|strong="H0376" Bethlehem|strong="H1035" and|strong="H3967" Netophah|strong="H5199" 188
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 from|strong="H0376" the|strong="H3967" town of|strong="H0376" Anathoth|strong="H6068" 128
27 habitantes de Anatot: 128;
28 from|strong="H0376" the|strong="H8147" town of|strong="H0376" Beth Azmaveth 42
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 from|strong="H0376" the|strong="H3967" towns of|strong="H0376" Kiriath|strong="H7157" Jearim, Kephirah|strong="H3716", and|strong="H3967" Beeroth|strong="H0881" 743
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 from|strong="H0376" the|strong="H3967" towns of|strong="H0376" Ramah|strong="H7414" and|strong="H3967" Geba|strong="H1387" 621
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 from|strong="H0376" the|strong="H8147" town of|strong="H0376" Micmash|strong="H4363" 122
31 habitantes de Macmas: 122;
32 from|strong="H0376" the|strong="H3967" towns of|strong="H0376" Bethel|strong="H1008" and|strong="H3967" Ai|strong="H5857" 123
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 from|strong="H0376" the|strong="H8147" other|strong="H0312" town of|strong="H0376" Nebo|strong="H5015" 52
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 from|strong="H1121" the|strong="H1121" other|strong="H0312" town of|strong="H1121" Elam|strong="H5867" 1254
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 from|strong="H1121" the|strong="H1121" town of|strong="H1121" Harim|strong="H2766" 320
35 filhos de Harim: 320;
36 from|strong="H1121" the|strong="H1121" town of|strong="H1121" Jericho|strong="H3405" 345
36 habitantes de Jericó: 345;
37 from|strong="H1121" the|strong="H1121" towns of|strong="H1121" Lod, Hadid|strong="H2307", and|strong="H1121" Ono|strong="H0207" 721
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 from|strong="H1121" the|strong="H1121" town of|strong="H1121" Senaah|strong="H5570" 3930
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 These are|strong="H1121" the|strong="H1121" priests|strong="H3548":
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 the|strong="H1121" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Immer|strong="H0564" 1052
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 the|strong="H1121" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Pashhur|strong="H6583" 1247
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 the|strong="H1121" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Harim|strong="H2766" 1017
42 filhos de Harim: 1.017.
43 These are|strong="H1121" the|strong="H1121" people|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H1121" tribe of|strong="H1121" Levi|strong="H3881":
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 These are|strong="H1121" the|strong="H1121" singers|strong="H7891":
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 These are|strong="H1121" the|strong="H1121" gatekeepers|strong="H7778":
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 These are|strong="H1121" the|strong="H1121" special Temple|strong="H5411" servants|strong="H5411":
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 Keros|strong="H7026", Sia|strong="H5517", Padon|strong="H6303",
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 Lebana|strong="H3838", Hagaba, Shalmai|strong="H8014",
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 Hanan|strong="H2605", Giddel|strong="H1435", Gaher,
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 Reaiah|strong="H7211", Rezin|strong="H7526", Nekoda|strong="H5353",
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 Gazzam|strong="H1502", Uzza|strong="H5798", Paseah|strong="H6454",
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 Besai|strong="H1153", Meunim|strong="H4586", Nephussim,
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 Bakbuk|strong="H1227", Hakupha|strong="H2709", Harhur,
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 Bazluth|strong="H1213", Mehida|strong="H4240", Harsha|strong="H2797",
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 Barkos|strong="H1302", Sisera|strong="H5516", Temah|strong="H8547",
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 Neziah|strong="H5335", and|strong="H1121" Hatipha|strong="H2412".
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 These are|strong="H1121" the|strong="H5650" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H5650" servants|strong="H5650" of|strong="H1121" Solomon|strong="H8010":
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 Jaala|strong="H3279", Darkon|strong="H1874", Giddel|strong="H1435",
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 Shephatiah|strong="H8203", Hattil|strong="H2411", Pokereth Hazzebaim, and|strong="H1121" Amon|strong="H0526",
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 the|strong="H3605" Temple|strong="H5411" servants|strong="H5650" and|strong="H1121" the|strong="H3605" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Solomon’s|strong="H8010" servants|strong="H5650" 392
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 Some|strong="H0428" people|strong="H3808" came|strong="H5927" to|strong="H3201" Jerusalem from|strong="H3478" these|strong="H0428" towns of|strong="H1004" Tel Melah, Tel Harsha, Kerub|strong="H3743", Addon|strong="H0114", and|strong="H3478" Immer|strong="H0564". But|strong="H0518" these|strong="H0428" people|strong="H3808" could|strong="H3201" not|strong="H3808" prove that|strong="H3478" their|strong="H1992" families|strong="H1004" really|strong="H1992" came|strong="H5927" from|strong="H3478" the|strong="H0518" Israelites|strong="H3478":
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 the|strong="H1121" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Delaiah|strong="H1806", Tobiah|strong="H2900", and|strong="H1121" Nekoda|strong="H5353" 642
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 From|strong="H4480" the|strong="H0834" family of|strong="H1121" priests|strong="H3548" there|strong="H0834" were|strong="H0834" the|strong="H0834" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121"
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 These|strong="H0428" people|strong="H3808" searched|strong="H1245" for|strong="H1245" their|strong="H1245" family histories, but|strong="H3808" they|strong="H3808" could not|strong="H3808" find|strong="H4672" them|strong="H4672". They|strong="H3808" could not|strong="H3808" prove that|strong="H4480" their|strong="H1245" ancestors were|strong="H0428" priests|strong="H3808", so|strong="H4480" they|strong="H3808" could not|strong="H3808" serve as|strong="H3550" priests|strong="H3808". Their|strong="H1245" names were|strong="H0428" not|strong="H3808" included in|strong="H4672" the|strong="H4480" list|strong="H3187" of|strong="H4480" priests|strong="H3808".
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 The|strong="H0559" governor|strong="H8660" ordered|strong="H0559" them|strong="H5975" not|strong="H3808" to|strong="H0559" eat|strong="H0398" any|strong="H0398" of|strong="H3548" the|strong="H0559" most|strong="H6944" holy|strong="H6944" food|strong="H0398" until|strong="H5704" a|strong="H0834" priest|strong="H3548" could use|strong="H0398" the|strong="H0559" Urim|strong="H0224" and|strong="H0398" Thummim|strong="H8550" to|strong="H0559" ask|strong="H0559" God|strong="H0559" what|strong="H0834" to|strong="H0559" do.
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 — ausente —
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 — ausente —
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 — ausente —
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 — ausente —
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Some of|strong="H7218" the|strong="H5414" family|strong="H0001" leaders|strong="H7218" gave|strong="H5414" money|strong="H3701" to|strong="H5414" support the|strong="H5414" work|strong="H4399". The|strong="H5414" governor gave|strong="H5414" 19 pounds of|strong="H7218" gold|strong="H2091" to|strong="H5414" the|strong="H5414" treasury|strong="H0214". He|strong="H5414" also gave|strong="H5414" 50 bowls and|strong="H3967" 530 pieces of|strong="H7218" clothing for|strong="H5414" the|strong="H5414" priests.
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 The|strong="H0834" family|strong="H0505" leaders gave|strong="H5414" 375 pounds of|strong="H7611" gold|strong="H2091" to|strong="H5414" the|strong="H0834" treasury to|strong="H5414" support the|strong="H0834" work|strong="H5414". They|strong="H0834" also|strong="H0834" gave|strong="H5414" 2750 pounds of|strong="H7611" silver|strong="H3701".
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 All|strong="H3605" together|strong="H5971" the|strong="H3605" other|strong="H3605" people|strong="H5971" gave 375 pounds of|strong="H1121" gold, 2500 pounds of|strong="H1121" silver, and|strong="H1121" 67 pieces of|strong="H1121" clothing for|strong="H3605" the|strong="H3605" priests|strong="H3548".
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 So the priests, the people from the tribe of Levi, the gatekeepers, the singers, and the Temple servants settled down in their own towns. And all the other Israelites settled down in their own towns. By the seventh month of the year, all the Israelites had settled down in their own towns.
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.