Miquéias 1

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 During|strong="H3117" the|strong="H0834" time|strong="H3117" that|strong="H0834" Jotham|strong="H3147", Ahaz|strong="H0271", and|strong="H3068" Hezekiah|strong="H2396" were|strong="H0834" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063", the|strong="H0834" word|strong="H1697" of|strong="H4428" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H0413" Micah|strong="H4318". Micah|strong="H4318" was|strong="H1961" from|strong="H5921" Moresheth|strong="H4183". He|strong="H0834" saw|strong="H2372" these|strong="H0834" visions|strong="H2372" about|strong="H1961" Samaria|strong="H8111" and|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389".
1 Palavra do Senhor que em visão veio a Miqueias, morastita, nos dias de Jotão, Acaz e Ezequias, reis de Judá, sobre Samaria e Jerusalém.
2 Listen|strong="H8085", all|strong="H3605" you|strong="H3605" people|strong="H5971"!
2 Ouvi, todos os povos, prestai atenção, ó terra e tudo o que ela contém, e seja o Senhor Deus testemunha contra vós outros, o Senhor desde o seu santo templo.
3 See|strong="H2009", the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" is|strong="H3068" leaving|strong="H3318" his|strong="H5921" place|strong="H4725"
3 Porque eis que o Senhor sai do seu lugar, e desce, e anda sobre os altos da terra.
4 The|strong="H6440" mountains|strong="H2022" will|strong="H0784" melt|strong="H4549" under|strong="H8478" him|strong="H6440"
4 Os montes debaixo dele se derretem, e os vales se fendem; são como a cera diante do fogo, como as águas que se precipitam num abismo.
5 This|strong="H2063" will|strong="H4310" happen because|strong="H6588" of|strong="H1004" Jacob’s|strong="H3290" sin|strong="H2403",
5 Tudo isto por causa da transgressão de Jacó e dos pecados da casa de Israel. Qual é a transgressão de Jacó? Não é Samaria? E quais os altos de Judá? Não é Jerusalém?
6 So|strong="H7760" I|strong="H7760" will|strong="H7704" change Samaria|strong="H8111" into|strong="H1540" a|strong="H7760" pile of|strong="H7704" rocks|strong="H0068" in|strong="H0068" the|strong="H7760" field|strong="H7704",
6 Por isso, farei de Samaria um montão de pedras do campo, uma terra de plantar vinhas; farei rebolar as suas pedras para o vale e descobrirei os seus fundamentos.
7 All|strong="H3605" her|strong="H3605" idols|strong="H6091" will|strong="H0784" be|strong="H7725" broken|strong="H3807" to|strong="H5704" pieces|strong="H3807".
7 Todas as suas imagens de escultura serão despedaçadas, e todos os salários de sua impureza serão queimados, e de todos os seus ídolos eu farei uma ruína, porque do preço da prostituição os ajuntou, e a este preço volverão.
8 I|strong="H5921" will|strong="H1323" be very sad|strong="H0060" about|strong="H5921" what|strong="H5921" will|strong="H1323" happen.
8 Por isso, lamento e uivo; ando despojado e nu; faço lamentações como de chacais e pranto como de avestruzes.
9 Samaria’s|strong="H4347" wound|strong="H4347" cannot be|strong="H3389" healed.
9 Porque as suas feridas são incuráveis; o mal chegou até Judá; estendeu-se até à porta do meu povo, até Jerusalém.
10 Don’t|strong="H0408" tell|strong="H5046" it in|strong="H5046" Gath|strong="H1661".
10 Não o anuncieis em Gate, nem choreis; revolvei-vos no pó, em Bete-Leafra.
11 You|strong="H3808" people|strong="H3427" living|strong="H3427" in|strong="H3427" Shaphir|strong="H8208",
11 Passa, ó moradora de Safir, em vergonhosa nudez; a moradora de Zaanã não pode sair; o pranto de Bete-Ezel tira de vós o vosso refúgio.
12 The|strong="H3588" people|strong="H3427" living|strong="H3427" in|strong="H3427" Maroth|strong="H4796"
12 Pois a moradora de Marote suspira pelo bem, porque desceu do Senhor o mal até à porta de Jerusalém.
13 You|strong="H3588" people|strong="H3427" living|strong="H3427" in|strong="H3427" Lachish|strong="H3923",
13 Ata os corcéis ao carro, ó moradora de Laquis; foste o princípio do pecado para a filha de Sião, porque em ti se acharam as transgressões de Israel.
14 So|strong="H3651" you|strong="H5414" must give|strong="H5414" goodbye gifts|strong="H7964"
14 Portanto, darás presentes de despedida a Moresete-Gate; as casas de Aczibe serão para engano dos reis de Israel.
15 You|strong="H5704" people|strong="H3427" who|strong="H3478" live|strong="H3427" in|strong="H3427" Mareshah|strong="H4762",
15 Enviar-te-ei ainda quem tomará posse de ti, ó moradora de Maressa; chegará até Adulão a glória de Israel.
16 So|strong="H4480" cut|strong="H1494" off|strong="H5921" your|strong="H5921" hair|strong="H1494", make|strong="H7139" yourself|strong="H5921" bald|strong="H7144",
16 Faze-te calva e tosquia-te, por causa dos filhos que eram as tuas delícias; alarga a tua calva como a águia, porque de ti serão levados para o cativeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.