Lamentações 4
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT
1 See how|strong="H0349" the|strong="H3605" gold|strong="H2091" has|strong="H3605" grown dark|strong="H6004",
1 Como o ouro perdeu seu brilho! Até o ouro mais puro ficou embaçado. As pedras sagradas estão espalhadas pelas ruas.
2 The|strong="H3027" precious|strong="H3368" people|strong="H1121" of|strong="H1121" Zion|strong="H6726"
2 Vejam como os filhos preciosos de Sião, que valem seu peso em ouro puro, são tratados como vasos de barro feitos por um oleiro qualquer.
3 Even|strong="H1571" a|strong="H3588" wild dog feeds her|strong="H1571" babies.
3 Até os chacais amamentam seus filhotes, mas meu povo não age assim. Como as avestruzes no deserto, ignora cruelmente o clamor de seus filhos.
4 Babies are|strong="H1992" so|strong="H0369" thirsty|strong="H6772"
4 A língua seca dos bebês gruda no céu da boca, por causa da sede. As crianças imploram por um pedaço de pão, mas ninguém as atende.
5 Those|strong="H5921" who ate|strong="H0398" rich food|strong="H0398"
5 Os que antes comiam as comidas mais finas agora morrem de fome nas ruas. Os que antes vestiam roupas da melhor qualidade agora reviram os montes de lixo.
6 The|strong="H3027" sin|strong="H2403" of|strong="H1323" the|strong="H3027" daughter|strong="H1323" of|strong="H1323" my|strong="H3027" people|strong="H5971" was|strong="H3027" very great|strong="H1431".
6 A culpa de meu povo é maior que a de Sodoma, que foi destruída de repente, e ninguém ofereceu ajuda.
7 Some of|strong="H6106" the men of|strong="H6106" Judah were|strong="H5139" dedicated|strong="H5139" to|strong="H5139" God in|strong="H7950" a special way.
7 Nossos príncipes eram radiantes de saúde, mais brilhantes que a neve e mais brancos que o leite. Seu rosto era rosado como rubis, e sua aparência, como safiras.
8 But|strong="H3808" now|strong="H1961" their|strong="H5921" faces are|strong="H6106" blacker|strong="H2821" than|strong="H3808" soot|strong="H7815".
8 Agora, porém, seu rosto está mais escuro que fuligem; ninguém os reconhece nas ruas. Sua pele está pegada aos ossos, seca como madeira.
9 It|strong="H1961" was|strong="H1961" better|strong="H2896" for|strong="H1961" those|strong="H1992" who were|strong="H1961" killed|strong="H2491" by|strong="H1961" the|strong="H1961" sword|strong="H2719"
9 Os que morreram pela espada foram mais felizes que os que morrem de inanição. Famintos, definham por falta de alimento dos campos.
10 Then|strong="H1961" even nice women|strong="H0802"
10 Mulheres de bom coração cozinharam os próprios filhos. Elas os comeram para sobreviver ao cerco.
11 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" used|strong="H3615" all|strong="H0398" of|strong="H3068" his|strong="H3068" anger|strong="H0639".
11 Agora, porém, a ira do S enhor está satisfeita; sua ira ardente foi derramada. Em Sião ele acendeu um fogo que queimou a cidade até seus alicerces.
12 The|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" the|strong="H3605" earth|strong="H0776" could not|strong="H3808" believe|strong="H0539" what|strong="H3588" had|strong="H4428" happened|strong="H0935".
12 Nenhum rei em toda a terra, ninguém no mundo inteiro, poderia imaginar que o inimigo entraria pelas portas de Jerusalém.
13 This happened because|strong="H5771" the|strong="H7130" prophets|strong="H5030"
13 Mas foi o que aconteceu por causa do pecado de seus profetas e da maldade de seus sacerdotes, que profanaram a cidade ao derramar sangue inocente.
14 The|strong="H5060" prophets and|strong="H1818" priests|strong="H3808" walked around|strong="H5128"
14 Andavam sem destino pelas ruas, como cegos, tão contaminados de sangue que ninguém se atrevia a tocar neles.
15 People|strong="H1471" shouted|strong="H7121", “Go|strong="H5493" away|strong="H5493"!
15 “Afastem-se!”, gritavam para eles. “Estão contaminados! Não toquem em nós!” Fugiram para terras distantes e andaram sem rumo entre as nações, mas nenhuma permitiu que ficassem.
16 The|strong="H6440" LORD|strong="H3068" himself|strong="H6440" destroyed them|strong="H6440".
16 O S enhor , em sua ira, os espalhou e deixou de ajudá-los. Ninguém mais respeita os sacerdotes nem honra os líderes.
17 We have|strong="H5869" worn out|strong="H0413" our|strong="H0413" eyes|strong="H5869" looking for|strong="H0413" help|strong="H5833",
17 Esperamos em vão que nossos aliados viessem nos socorrer. Buscamos a ajuda de nações incapazes de nos livrar.
18 Our|strong="H3588" enemies hunted|strong="H6679" us|strong="H3588" all|strong="H3117" the|strong="H3588" time|strong="H3117".
18 Não podíamos sair às ruas, pois nossos passos eram vigiados. Nosso fim se aproximava, nossos dias estavam contados; estávamos condenados!
19 The|strong="H5921" men who chased|strong="H7291" us|strong="H5921"
19 Nossos inimigos eram mais rápidos que as águias no céu; fugimos para as montanhas, mas eles nos perseguiram. No deserto nos escondemos, mas eles estavam ali, esperando por nós.
20 The|strong="H0559" king was|strong="H0834" very important to|strong="H0559" us|strong="H0559".
20 Nosso rei, o ungido do S enhor , a vida de nossa nação, foi capturado nos laços deles. E nós pensávamos que sua sombra nos protegeria de qualquer nação da terra!
21 Be|strong="H1571" happy|strong="H8056", people|strong="H3427" of|strong="H0776" Edom|strong="H0123".
21 Ó povo de Edom, você se alegra e exulta na terra de Uz? Mas você também beberá do cálice da ira do S também ficará embriagado e será despido.
22 Your|strong="H5921" punishment|strong="H5771" is|strong="H5771" complete|strong="H8552", Zion|strong="H6726".
22 Ó bela Sião, o castigo de sua maldade chegará ao fim; logo voltará do exílio. Mas para você, Edom, o castigo está só começando; logo seus muitos pecados serão expostos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.