Jeremias 5

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 The|strong="H7200" Lord says, “Walk the|strong="H7200" streets|strong="H2351" of|strong="H0376" Jerusalem|strong="H3389". Look|strong="H7200" around and|strong="H4941" think|strong="H7200" about|strong="H3045" these things. Search|strong="H1245" the|strong="H7200" public|strong="H7200" squares|strong="H7339" of|strong="H0376" the|strong="H7200" city. See|strong="H7200" if|strong="H0518" you|strong="H0518" can|strong="H0518" find|strong="H4672" one|strong="H0376" good person|strong="H0376", one|strong="H0376" who|strong="H0376" does|strong="H6213" honest|strong="H0530" things and|strong="H4941" who|strong="H0376" searches for|strong="H4941" the|strong="H7200" truth|strong="H0530". If|strong="H0518" you|strong="H0518" find|strong="H4672" one|strong="H0376" good person|strong="H0376", I|strong="H0518" will|strong="H0376" forgive|strong="H5545" Jerusalem|strong="H3389".
1 Dai voltas às ruas de Jerusalém, e vede agora, e informai-vos, e buscai pelas suas praças a ver se podeis achar um homem, se há alguém que pratique a justiça, que busque a verdade; e eu lhe perdoarei a ela.
2 The|strong="H0559" people|strong="H0518" make promises|strong="H7650" and|strong="H3068" say|strong="H0559", ‘As|strong="H3068" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" lives|strong="H2416".’ But|strong="H0518" they|strong="H0518" don’t really|strong="H0559" mean it|strong="H0518"!”
2 E ainda que digam: Vive o Senhor; de certo falsamente juram.
3 LORD|strong="H3068", I|strong="H3808" know that|strong="H3068" you|strong="H6440" want people|strong="H3808"
3 Ó Senhor, acaso não atentam os teus olhos para a verdade? feriste-os, porém não lhes doeu; consumiste-os, porém recusaram receber a correção; endureceram as suas faces mais do que uma rocha; recusaram-se a voltar.
4 But|strong="H3588" I|strong="H0589" said|strong="H0559" to|strong="H0559" myself|strong="H0589",
4 Então disse eu: Deveras eles são uns pobres; são insensatos, pois não sabem o caminho do Senhor, nem a justiça do seu Deus.
5 So|strong="H3588" I|strong="H3588" will|strong="H3068" go to|strong="H0413" the|strong="H0853" leaders of|strong="H0430" Judah.
5 Irei aos grandes, e falarei com eles; porque eles sabem o caminho do Senhor, e a justiça do seu Deus; mas aqueles de comum acordo quebraram o jugo, e romperam as ataduras.
6 So|strong="H3651" a|strong="H3588" lion|strong="H0738" from|strong="H3318" the|strong="H3605" forest|strong="H3293" will|strong="H7703" attack|strong="H5221" them|strong="H5921".
6 Por isso um leão do bosque os matará, um lobo dos desertos os destruirá; um leopardo vigia contra as suas cidades; todo aquele que delas sair será despedaçado; porque são muitas as suas transgressões, e multiplicadas as suas apostasias.
7 God|strong="H0430" says, “People|strong="H1121" of|strong="H1121" Judah, why|strong="H3808" should I|strong="H3808" forgive|strong="H5545" you|strong="H3808"?
7 Como poderei perdoar-te? pois teus filhos me abandonaram a mim, e juraram pelos que não são deuses; quando eu os tinha fartado, adulteraram, e em casa de meretrizes se ajuntaram em bandos.
8 They|strong="H0376" are|strong="H0376" like|strong="H1961" horses|strong="H5483" that|strong="H1961" have|strong="H1961" had|strong="H1961" plenty to|strong="H0413" eat and|strong="H0376" are|strong="H0376" ready to|strong="H0413" mate|strong="H7453".
8 Como cavalos de lançamento bem nutridos, andavam rinchando cada um à mulher do seu próximo.
9 Should|strong="H0518" I|strong="H0834" punish|strong="H6485" the|strong="H0834" people|strong="H5315" of|strong="H3068" Judah for|strong="H5921" doing these|strong="H0428" things|strong="H0428"?”
9 Acaso não hei de castigá-los por causa destas coisas? diz o Senhor; ou não hei de vingar-me de uma nação como esta?
10 “Go|strong="H5927" along|strong="H3588" the|strong="H3588" rows of|strong="H3068" Judah’s grapevines.
10 Subi aos seus muros, e destruí-os; não façais, porém, uma destruição final; tirai os seus ramos; porque não são do Senhor.
11 The|strong="H5002" family|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478" and|strong="H3068" the|strong="H5002" family|strong="H1004" of|strong="H1004" Judah|strong="H3063"
11 Porque aleivosissimamente se houveram contra mim a casa de Israel e a casa de Judá, diz o Senhor.
12 “Those|strong="H5921" people|strong="H3808" lied|strong="H3584" about|strong="H5921" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068".
12 Negaram ao Senhor, e disseram: Não é ele; nenhum mal nos sobrevirá; nem veremos espada nem fome.
13 The|strong="H3541" prophets|strong="H5030" are|strong="H5030" only empty wind|strong="H7307".
13 E até os profetas se farão como vento, e a palavra não está com eles; assim se lhes fará.
14 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" God|strong="H0430" All-Powerful said|strong="H0559" these|strong="H2088" things|strong="H1697":
14 Portanto assim diz o Senhor, o Deus dos exércitos: Porquanto proferis tal palavra, eis que converterei em fogo as minhas palavras na tua boca, e este povo em lenha, de modo que o fogo o consumirá.
15 Family|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478", this|strong="H1931" message|strong="H3068" is|strong="H3068" from|strong="H0935" the|strong="H5002" LORD|strong="H3068".
15 Eis que trago sobre vós uma nação de longe, ó casa de Israel, diz o Senhor; é uma nação durável, uma nação antiga, uma nação cuja língua ignoras, e não entenderás o que ela falar.
16 Their|strong="H3605" arrow bags are|strong="H6913" like|strong="H1368" open|strong="H6605" graves|strong="H6913".
16 A sua aljava é como uma sepultura aberta; todos eles são valentes.
17 They|strong="H0834" will|strong="H0834" eat|strong="H0398" all|strong="H0398" the|strong="H0834" crops|strong="H7105" that|strong="H0834" you|strong="H0859" gathered.
17 E comerão a tua sega e o teu pão, que teus filhos e tuas filhas haviam de comer; comerão os teus rebanhos e o teu gado; comerão a tua vide e a tua figueira; as tuas cidades fortificadas, em que confias, abatê-las-ão à espada.
18 This|strong="H3068" message|strong="H3068" is|strong="H3068" from|strong="H3068" the|strong="H5002" LORD|strong="H3068": “But|strong="H3808", Judah, when|strong="H3117" these|strong="H1992" terrible days|strong="H3117" come, I|strong="H3117" will|strong="H3068" not|strong="H3808" fully destroy|strong="H6213" you|strong="H3117".
18 Contudo, ainda naqueles dias, diz o Senhor, não farei de vós uma destruição final.
19 The|strong="H3605" people|strong="H0834" of|strong="H0776" Judah will|strong="H3068" ask|strong="H0559" you|strong="H0834", ‘Jeremiah|strong="H0776", why|strong="H4100" has|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H0430" done|strong="H6213" this|strong="H3651" bad thing|strong="H3651" to|strong="H0413" us|strong="H0413"?’ Give|strong="H1961" them|strong="H0413" this|strong="H3651" answer|strong="H0559": ‘You|strong="H0834" people|strong="H0834" of|strong="H0776" Judah have|strong="H1961" left|strong="H5800" me|strong="H0413", and|strong="H3068" you|strong="H0834" have|strong="H1961" served|strong="H5647" foreign|strong="H5236" idols in|strong="H0413" your|strong="H3068" own|strong="H1961" land|strong="H0776". You|strong="H0834" did|strong="H6213" these|strong="H0428" things|strong="H0428", so|strong="H3651" now|strong="H1961" you|strong="H0834" will|strong="H3068" serve|strong="H5647" foreigners|strong="H2114" in|strong="H0413" a|strong="H1961" land|strong="H0776" that|strong="H0834" does|strong="H6213" not|strong="H3808" belong|strong="H1961" to|strong="H0413" you|strong="H0834".’
19 E quando disserdes: Por que nos fez o Senhor nosso Deus todas estas coisas? então lhes dirás: Como vós me deixastes, e servistes deuses estranhos na vossa terra, assim servireis estrangeiros, em terra que não e vossa.
20 “Tell|strong="H5046" this|strong="H2063" message to|strong="H0559" the|strong="H0559" family|strong="H1004" of|strong="H1004" Jacob|strong="H3290",
20 Anunciai isto na casa de Jacó, e proclamai-o em Judá, dizendo:
21 Hear|strong="H8085" this|strong="H2063" message,
21 Ouvi agora isto, ó povo insensato e sem entendimento, que tendes olhos e não vedes, que tendes ouvidos e não ouvis:
22 Surely|strong="H0518" you|strong="H0834" are|strong="H0834" afraid|strong="H3372" of|strong="H3068" me|strong="H6440".”
22 Não me temeis a mim? diz o Senhor; não tremeis diante de mim, que pus a areia por limite ao mar, por ordenança eterna, que ele não pode passar? Ainda que se levantem as suas ondas, não podem prevalecer; ainda que bramem, não a podem traspassar.
23 But|strong="H1961" the|strong="H1961" people|strong="H5971" of|strong="H3820" Judah are|strong="H1961" stubborn|strong="H5637".
23 Mas este povo é de coração obstinado e rebelde; rebelaram-se e foram-se.
24 The|strong="H0853" people|strong="H3808" of|strong="H0430" Judah never|strong="H3808" say|strong="H0559" to|strong="H0559" themselves,
24 E não dizem no seu coração: Temamos agora ao Senhor nosso Deus, que dá chuva, tanto a temporã como a tardia, a seu tempo, e nos conserva as semanas determinadas da sega.
25 You|strong="H4480" don’t have|strong="H5771" these|strong="H0428" blessings because|strong="H4480" you|strong="H4480" have|strong="H5771" done wrong|strong="H5771".
25 As vossas iniqüidades desviaram estas coisas, e os vossos pecados apartaram de vos o bem.
26 There|strong="H4672" are|strong="H0376" evil|strong="H7563" men|strong="H0376" among|strong="H4672" my|strong="H3588" people|strong="H5971".
26 Porque ímpios se acham entre o meu povo; andam espiando, como espreitam os passarinheiros. Armam laços, apanham os homens.
27 Their|strong="H5921" houses|strong="H1004" are|strong="H1004" full|strong="H4392" of|strong="H1004" lies|strong="H4820",
27 Qual gaiola cheia de pássaros, assim as suas casas estão cheias de dolo; por isso se engrandeceram, e enriqueceram.
28 They|strong="H3808" have|strong="H1571" grown|strong="H8080" big and|strong="H4941" fat|strong="H8080" \+w from|strong="H1571"\+w* \+w the|strong="H1697"\+w* \+w evil|strong="H7451"\+w* \+w they|strong="H3808"\+w* \+w have|strong="H1571"\+w* \+w done|strong="H7451"\+w*.
28 Engordaram-se, estão nédios; também excedem o limite da maldade; não julgam com justiça a causa dos órfãos, para que prospere, nem defendem o direito dos necessitados.
29 Should|strong="H0518" I|strong="H0834" punish|strong="H6485" the|strong="H0834" people|strong="H5315" of|strong="H3068" Judah for|strong="H5921" doing these|strong="H0428" things|strong="H0428"?”
29 Acaso não hei de trazer o castigo por causa destas coisas? diz o senhor; ou não hei de vingar-me de uma nação como esta?
30 “A|strong="H1961" terrible and|strong="H0776" shocking thing
30 Coisa espantosa e horrenda tem-se feito na terra:
31 The|strong="H5921" prophets|strong="H5030" tell lies|strong="H8267".
31 os profetas profetizam falsamente, e os sacerdotes dominam por intermédio deles; e o meu povo assim o deseja. Mas que fareis no fim disso?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.