Jeremias 50
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB
1 This|strong="H1697" is|strong="H0834" the|strong="H0834" message|strong="H1697" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" spoke|strong="H1696" through|strong="H3027" the|strong="H0834" prophet|strong="H5030" Jeremiah|strong="H3414" about|strong="H0413" Babylon|strong="H0894" and|strong="H3068" its people|strong="H0834".
1 A palavra que falou o Senhor acerca de Babilônia, acerca da terra dos caldeus, por intermédio de Jeremias o profeta.
2 “Announce|strong="H5046" this|strong="H5046" to|strong="H0559" all|strong="H3920" nations|strong="H1471"!
2 Anunciai entre as nações e publicai, arvorando um estandarte; sim publicai, não encubrais; dizei: Tomada está Babilônia, confundido está Bel, caído está Merodaque, confundidos estão os seus ídolos, e caídos estão os seus deuses.
3 A|strong="H1961" nation|strong="H1471" from|strong="H5921" the|strong="H0853" north|strong="H6828" will|strong="H1961" attack|strong="H5927" Babylon.
3 Pois do Norte sobe contra ela uma nação que fará da sua terra uma desolação, e não haverá quem nela habite; tanto os homens como os animais já fugiram e se foram.
4 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" says|strong="H5002", “At|strong="H3478" that|strong="H3117" time|strong="H6256"
4 Naqueles dias, e naquele tempo, diz o Senhor, os filhos de Israel virão, eles e os filhos de Judá juntamente; andando e chorando virão, e buscarão ao Senhor seu Deus.
5 They|strong="H3808" will|strong="H3068" ask|strong="H7592" how|strong="H1870" to|strong="H0413" go|strong="H0935" to|strong="H0413" Zion|strong="H6726".
5 Acerca de Sião indagarão, tendo os seus rostos voltados para lá e dizendo: Vinde e uni-vos ao Senhor num pacto eterno que nunca será esquecido.
6 “My|strong="H1961" people|strong="H5971" have|strong="H1961" been|strong="H1961" like|strong="H1961" lost|strong="H0006" sheep|strong="H6629".
6 Ovelhas perdidas têm sido o meu povo; os seus pastores as fizeram errar, e voltar aos montes; de monte para outeiro andaram, esqueceram-se do lugar de seu repouso.
7 They|strong="H0834" were|strong="H0834" attacked by|strong="H3068" all|strong="H3605" who|strong="H0834" saw them|strong="H0398".
7 Todos os que as achavam as devoraram, e os seus adversários diziam: Culpa nenhuma teremos; porque pecaram contra o Senhor, a morada da justiça, sim, o Senhor, a esperança de seus pais.
8 “Run away|strong="H3318" from|strong="H3318" Babylon|strong="H0894".
8 Fugi do meio de Babilônia, e saí da terra dos caldeus, e sede como os bodes diante do rebanho.
9 I|strong="H0595" will|strong="H0776" bring|strong="H7725" many|strong="H1419" nations|strong="H1471" together|strong="H5921" from|strong="H7725" the|strong="H5921" north|strong="H6828".
9 Pois eis que eu suscitarei e farei subir contra Babilônia uma companhia de grandes nações da terra do Norte; e por-se-ão em ordem contra ela; dali será ela tomada. As suas flechas serão como as de valente herói; nenhuma tornará sem efeito.
10 The|strong="H3605" enemy will|strong="H3068" take|strong="H1961" all|strong="H3605" the|strong="H3605" wealth from|strong="H1961" the|strong="H3605" Chaldeans|strong="H3778".
10 E Caldéia servirá de presa; todos os que a saquearem ficarão fartos, diz o Senhor.
11 “Babylon, you|strong="H3588" are|strong="H0047" excited and|strong="H8055" happy|strong="H8055".
11 Embora vos alegreis e vos regozijeis, ó saqueadores da minha herança, embora andeis soltos como novilha que pisa a erva, e rincheis como cavalos vigorosos,
12 Now|strong="H2009" your|strong="H2009" mother|strong="H0517" will|strong="H1471" be|strong="H0517" very|strong="H3966" ashamed|strong="H0954".
12 muito envergonhada será vossa mãe, ficará humilhada a que vos deu à luz; eis que ela será a última das nações, um deserto, uma terra seca e uma solidão.
13 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" show|strong="H1961" his|strong="H3605" anger,
13 Por causa da ira do Senhor não será habitada, antes se tornará em total desolação; qualquer que passar por Babilônia se espantará, e assobiará por causa de todas as suas pragas.
14 “Prepare|strong="H6186" for|strong="H3588" war against|strong="H5921" Babylon|strong="H0894".
14 Ponde-vos em ordem para cercar Babilônia, todos os que armais arcos; atirai-lhe, não poupeis as flechas, porque ela tem pecado contra o Senhor.
15 Soldiers around|strong="H5439" Babylon, shout|strong="H7321" the|strong="H0834" cry|strong="H7321" of|strong="H3068" victory!
15 Gritai contra ela rodeando-a; ela já se submeteu; caíram seus baluartes, estão derribados os seus muros. Pois esta é a vingança do Senhor; vingai-vos dela; conforme o que ela fez, assim lhe fazei a ela.
16 Don’t let|strong="H6256" the|strong="H6440" people|strong="H5971" from|strong="H3772" Babylon|strong="H0894" plant|strong="H2232" their|strong="H6440" crops|strong="H7105".
16 Cortai de Babilônia o que semeia, e o que maneja a foice no tempo da sega; por causa da espada do opressor virar-se-á cada um para o seu povo, e fugirá cada qual para a sua terra.
17 “Israel|strong="H3478" is|strong="H2088" like|strong="H3478" a|strong="H2088" flock|strong="H7716" of|strong="H4428" sheep|strong="H7716" that|strong="H2088" was|strong="H3478" scattered|strong="H6340" all|strong="H0398" over|strong="H4428" the|strong="H0398" country.
17 Cordeiro desgarrado é Israel, os leões o afugentaram; o primeiro a devorá-lo foi o rei da Assíria, e agora por último Nabucodonosor, rei de Babilônia, lhe quebrou os ossos.
18 So|strong="H3651" this|strong="H3651" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" All-Powerful, the|strong="H0559" God|strong="H0430" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478", says|strong="H0559":
18 Portanto, assim diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: Eis que castigarei o rei de Babilônia e a sua terra, como castiguei o rei da Assíria.
19 “‘I|strong="H5315" will|strong="H3478" bring|strong="H7725" Israel|strong="H3478" back|strong="H7725" to|strong="H0413" his|strong="H7725" own|strong="H5315" fields.
19 E farei voltar Israel para a sua morada, e ele pastará no Carmelo e em Basã, e se fartará nos outeiros de Efraim e em Gileade.
20 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" says|strong="H5002", “At|strong="H3478" that|strong="H0834" time|strong="H6256" people|strong="H0834" will|strong="H3068" try hard to|strong="H0369" find|strong="H4672" Israel’s|strong="H3478" guilt|strong="H5771",
20 Naqueles dias, e naquele tempo, diz o Senhor, buscar-se-á a iniqüidade em Israel, e não haverá; e o pecado em Judá, e não se achará; pois perdoarei aos que eu deixar de resto.
21 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" says|strong="H5002", “Attack|strong="H5927" the|strong="H3605" country|strong="H0776" of|strong="H0776" Merathaim|strong="H4850"!
21 Sobe contra a terra de Merataim, sim, contra ela, e contra os moradores de Pecode; mata e inteiramente destrói tudo após eles, diz o Senhor, e faze conforme tudo o que te ordenei.
22 “The|strong="H0776" noise|strong="H6963" of|strong="H0776" battle|strong="H4421" can be|strong="H0776" heard|strong="H6963" all|strong="H1419" over|strong="H0776" the|strong="H0776" country|strong="H0776".
22 Na terra há estrondo de batalha, e de grande destruição.
23 Babylon|strong="H0894" was|strong="H1961" called
23 Como foi cortado e quebrado o martelo de toda a terra! como se tornou Babilônia em objeto de espanto entre as nações!
24 Babylon|strong="H0894", I|strong="H3588" set|strong="H3369" a|strong="H3588" trap for|strong="H3588" you|strong="H0859",
24 Laços te armei, e também foste presa, ó Babilônia, e tu não o soubeste; foste achada, e também apanhada, porque contra o Senhor te entremeteste.
25 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" has|strong="H3068" opened|strong="H6605" up|strong="H0853" his|strong="H3068" storeroom|strong="H0214"
25 O Senhor abriu o seu arsenal, e tirou os instrumentos da sua indignação; porque o senhor Deus dos exércitos tem uma obra a realizar na terra dos caldeus.
26 “Come|strong="H0935" against|strong="H0935" Babylon from|strong="H0935" far away|strong="H0935".
26 Vinde contra ela dos confins da terra, abri os seus celeiros; fazei dela montões, e destruí-a de todo; nada lhe fique de resto.
27 Kill|strong="H2717" all|strong="H3605" the|strong="H3605" young|strong="H6499" men|strong="H3605" in|strong="H5921" Babylon.
27 Matai a todos os seus novilhos, desçam ao degoladouro; ai deles! porque é chegado o seu dia, o tempo da sua punição.
28 People|strong="H0776" are|strong="H3068" running out|strong="H0853" of|strong="H0776" Babylon|strong="H0894".
28 Eis a voz dos que fogem e escapam da terra de Babilônia para anunciarem em Sião a vingança do Senhor nosso Deus, a vingança do seu templo.
29 “Call|strong="H8085" for|strong="H3588" the|strong="H3605" archers|strong="H7198".
29 Convocai contra Babilônia os flecheiros, todos os que armam arcos; acampai-vos contra ela em redor, ninguém escape dela. Pagai-lhe conforme a sua obra; conforme tudo o que ela fez, assim lhe fazei a ela; porque se houve arrogantemente contra o Senhor, contra o Santo de Israel.
30 Babylon’s young|strong="H0970" men|strong="H0376" will|strong="H3068" be|strong="H0376" killed|strong="H5307" in|strong="H3068" the|strong="H3605" streets|strong="H7339".
30 Portanto cairão os seus jovens nas suas praças, e todos os seus homens de guerra serão destruídos naquele dia, diz o Senhor.
31 “Babylon, you|strong="H3588" are|strong="H3117" too proud,
31 Eis que eu sou contra ti, ó soberbo, diz o Senhor Deus dos exércitos; pois o teu dia é chegado, o tempo em que te hei de punir?
32 Proud Babylon will|strong="H0369" stumble|strong="H3782" and|strong="H6965" fall|strong="H5307",
32 Então tropeçará o soberbo, e cairá, e ninguém haverá que o levante; e porei fogo às suas cidades, o qual consumirá tudo o que está ao seu redor.
33 This|strong="H3541" is|strong="H3068" what|strong="H3541" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" All-Powerful says|strong="H0559":
33 Assim diz o Senhor dos exércitos: Os filhos de Israel e os filhos de Judá são juntamente oprimidos; e todos os que os levaram cativos os retêm, recusam soltá-los.
34 But|strong="H1350" God|strong="H3068" will|strong="H3068" get them|strong="H0853" back|strong="H1350".
34 Mas o seu Redentor é forte; o Senhor dos exércitos é o seu nome. Certamente defenderá em juízo a causa deles, para dar descanso à terra, e inquietar os moradores de Babilônia.
35 The|strong="H5002" LORD|strong="H3068" says|strong="H5002",
35 A espada virá sobre os caldeus, diz o senhor, e sobre os moradores de Babilônia, e sobre os seus príncipes, e sobre os seus sábios.
36 Sword|strong="H2719", kill|strong="H2719" the|strong="H0413" priests|strong="H0907" of|strong="H1368" Babylon.
36 A espada virá sobre os paroleiros, e eles ficarão insensatos; a espada virá sobre os seus valentes, e eles desfalecerão.
37 Sword|strong="H2719", kill|strong="H2719" the|strong="H3605" horses|strong="H5483" and|strong="H0802" chariots|strong="H7393" of|strong="H0802" Babylon.
37 A espada virá sobre os seus cavalos, e sobre os seus carros, e sobre todo o povo misto, que se acha no meio dela, e eles se tornarão como mulheres; a espada virá sobre os seus tesouros, e estes serão saqueados.
38 Sword, strike the|strong="H3588" waters|strong="H4325" of|strong="H0776" Babylon.
38 Cairá a seca sobre as suas águas, e elas secarão; pois é uma terra de imagens esculpidas, e eles pelos seus ídolos fazem-se loucos.
39 Babylon will|strong="H3808" never|strong="H3808" again|strong="H5750" be|strong="H5750" filled with|strong="H0854" people|strong="H3427".
39 Por isso feras do deserto juntamente com lobos habitarão ali; também habitarão nela avestruzes; e nunca mais será povoada, nem será habitada de geração em geração.
40 God|strong="H0430" completely destroyed Sodom|strong="H5467" and|strong="H1121" Gomorrah|strong="H6017"
40 Como quando Deus subverteu a Sodoma e a Gomorra, e às suas cidades vizinhas, diz o Senhor, assim ninguém habitará ali, nem peregrinará nela filho de homem.
41 “Look|strong="H2009"! There|strong="H2009" are|strong="H0776" people|strong="H5971" coming|strong="H0935" from|strong="H0935" the|strong="H0935" north|strong="H6828".
41 Eis que um povo vem do norte; e uma grande nação e muitos reis se levantam das extremidades da terra.
42 Their|strong="H1992" armies|strong="H3808" have|strong="H7355" bows|strong="H7198" and|strong="H0376" spears.
42 Armam-se de arco e lança; são cruéis, e não têm piedade; a sua voz brama como o mar, e em cavalos vêm montados, dispostos como homens para a batalha, contra ti, ó filha de Babilônia.
43 The|strong="H0853" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Babylon|strong="H0894" heard|strong="H8085" about|strong="H8085" those|strong="H0853" armies,
43 O rei de Babilônia ouviu a fama deles, e desfaleceram as suas mãos; a angústia se apoderou dele, dores, como da que está de parto.
44 “Sometimes a|strong="H3588" lion|strong="H0738" will|strong="H4310" come|strong="H5927"
44 Eis que como leão subirá das margens do Jordão um inimigo contra a morada forte, mas de repente o farei correr dali; e ao escolhido, pô-lo-ei sobre ela. Pois quem é semelhante a mim? e quem me fixará um prazo? Quem é o pastor que me poderá resistir?
45 Listen|strong="H8085" to|strong="H0413" what|strong="H0834" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" has|strong="H3068" planned|strong="H3289"
45 Portanto ouvi o conselho que o Senhor decretou contra Babilônia, e o propósito que formou contra a terra dos caldeus: Certamente eles, os pequenos do rebanho, serão arrastados; certamente o aprisco ficará apavorado por causa deles.
46 Babylon|strong="H0894" will|strong="H0776" fall,
46 Ao estrondo da tomada de Babilônia estremece a terra; e o grito se ouve entre as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.